296 lines
15 KiB
Plaintext
296 lines
15 KiB
Plaintext
<!DOCTYPE html>
|
|
<html lang="fr">
|
|
<!-- Updated by Blorec Hervé le 2016-08-08-->
|
|
<head>
|
|
<title>JMRI: Noms et Désignations</title>
|
|
<meta name="author" content="Bob Jacobsen">
|
|
<meta name="keywords" content="JMRI technical code names user name system name">
|
|
<!--#include virtual="/help/fr/parts/Style.shtml" -->
|
|
</head>
|
|
|
|
<body>
|
|
<!--#include virtual="/help/fr/parts/Header_fr.shtml" -->
|
|
<div id="mBody">
|
|
<!--#include virtual="Sidebar.shtml" -->
|
|
<div id="mainContent">
|
|
<!-- Page Body -->
|
|
|
|
<h1>JMRI: Les Noms et Désignations</h1>
|
|
|
|
Cette page explique comment les objets JMRI sont nommés, comment ces noms sont utilisés
|
|
pour référencer les objets (matériel et logiciel), et comment les noms lisibles par
|
|
l'utilisateur sont utilisés..
|
|
|
|
<h2>Qu'est-ce qu'un nom?</h2>
|
|
|
|
Pourquoi avons-nous besoin de noms pour tout, plutôt que simplement des références dans le code?
|
|
Il ya plusieurs utilisations importantes:
|
|
<ol>
|
|
<li>Lorsque vous travaillez avec l'entrée utilisateur, par exemple, en saisissant un nombre dans un champ,
|
|
le code aura besoin de savoir comment caractériser les informations fournies par l'utilisateur
|
|
sur des objets. Parfois, l'utilisateur voudra nommer les objets
|
|
avec un nom d'utilisateur arbitraire, par exemple, "Aiguillage Lockport-Est".
|
|
Ceux-ci peuvent ne pas être connus avant que leur mise en correspondance avec du matériel n'aient été réalisées.
|
|
Mais d'autres fois ce seront de nouvelles identifications que le
|
|
code doit comprendre, par exemple, quelque chose qui signifie "LocoNet Aiguillage 23 .
|
|
|
|
<li>Nous imaginons que les configurations sont stockées dans des fichiers XML,
|
|
sous une forme symbolique. Les noms sont un moyen pratique de relier des objets
|
|
et des références d'objets dans ce genre de configuration.
|
|
</ol>
|
|
|
|
<a name="type"></a>
|
|
<h2>Éléments avec des noms</h2>
|
|
Il y a un certain nombre de choses qui peuvent avoir besoin des noms:
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>Aspects pour les signaux
|
|
<li>Cantons (segment de voies)
|
|
<li>Feu de signalisation
|
|
<li>Lumières(un type de sortie)
|
|
<li>Mémoires
|
|
<li>Sorties
|
|
<li>Alimentation districts et Alimentation sous-districts
|
|
<li>Itinéraires
|
|
<li>Entrée Capteurs
|
|
<li>Aiguillages
|
|
<li>logiX
|
|
</ul>
|
|
|
|
Certains d'entre eux sont associés à un périphérique matériel spécifique, par exemple un aiguillage particulier. D'autres sont plus virtuels, par exemple, un itinéraire, qui est une série d'information de commandes
|
|
au sein du programme.
|
|
|
|
<h2>Noms Système et Utilisateur</h2>
|
|
|
|
JMRI utilisent à la fois les "noms système" et les "noms utilisateur " pour référencer des choses
|
|
|
|
<p>
|
|
Nous voulons que les utilisateurs puissent appeler les choses comme ils veulent.
|
|
Des noms tels que "p (24,23) *" ne sont pas utiles. Chaque élément nommé pourra donc
|
|
avoir un "nom utilisateur", qui est une chaîne entièrement libre. Vous pouvez mettre
|
|
ce que vous voulez dedans, tant que ce n'est pas un duplicata de nom
|
|
donné à autre chose. Par exemple, on pourrait appeler un Aiguillage "West yard lead"
|
|
ou "aiguillage 32 " ou "fil vert du contrôleur" ou autre chose.
|
|
|
|
<p>
|
|
Dans le même temps, nous avons besoin d'un nom raccourci, un identifiant vraiment unique,
|
|
pour nous parler des objets spécifiques. ça ne doit pas être commode, mais
|
|
nous devons avoir une caractéristiqu claire de nom pour l'objet et retour. Par exemple,
|
|
nous avons besoin d'une manière très spécifique pour identifier les "Aiguillage LocoNet 23. Nous appelons ceci
|
|
"noms de système". Le Code JMRI caractérisera ceux-ci vers et depuis toutes les informations
|
|
dont le matériel peut avoir besoin.
|
|
|
|
<h2>Format du Nom Système</h2>
|
|
|
|
Un nom système est formé d'un préfix court représentant le matériel du système,
|
|
suivie d'une seule lettre Majuscule indiquant le type,
|
|
suivi par une chaîne système type et spécifique.
|
|
La chaîne est censée être liée à l'adressage matériel, mais
|
|
c'est par ailleurs sans contrainte.
|
|
<p>
|
|
Exemples:
|
|
<ul>
|
|
<li>LT23 - <u>L</u>oconet <u>T</u>urnout <u>23</u>. ( Aiguillage LocoNet n°23 )
|
|
<li>CS12 <li> - Les <u>12</u> <u>C</u>/IRM <u>S</u>Ensor .( Capteur C/MRI n°12 )
|
|
</ul>
|
|
|
|
Notez qu'il n'y a aucune hypothèse de modèle pour les noms, ils ne sont pas
|
|
affecter de façon monotone, ils ne sont pas limités à un seul système.
|
|
|
|
<a name="hardware" id="hardware"></a>
|
|
<h3>Préfix Matériel</h3>
|
|
À l'origine, le "préfix matériel" était une simple lettre majuscule
|
|
identifiant un simple système de connexion: L pour LocoNet, N pour NCE, etc.
|
|
Les lettres par défaut pour ceux-ci sont listées ci-dessous.
|
|
Ceci est encore de loin l'utilisation la plus courante; La plupart des réseaux miniatures ont une simple
|
|
connexion, et utilise juste la lettre par défaut.
|
|
|
|
<p>
|
|
Le code JMRI est beaucoup plus flexible que ça, cependant. Cela lui permet
|
|
de faire face à de multiples systèmes de connexions et des chevauchements de lettres ( Telles que les
|
|
multiples possibilités définies pour "M" ci-dessous ). Vous changez la lettre
|
|
associée avec un système de connexion dans les préférences par une autre
|
|
lettre majuscule. Vous pouvez appeler votre connexion NCE "P" si vous
|
|
le voulez. Si vous avez en avez deux, vous pouvez en appelez un "X" et
|
|
l'autre "Y". Vous pouvez aussi utiliser une lettre majuscule suivie
|
|
par des digits, ex: "N1" et "N2".
|
|
|
|
<h4>Lettres Système par Défaut</h4>
|
|
Notez que certaines d'entre elles sont des espaces réservés, et n'ont pas de mise en œuvre sous-jacente.
|
|
( Liens avec les pages JMRI pour plus d'informations )
|
|
<ul>
|
|
<li>A CTI <a href="../../hardware/acela/index.shtml">Acela</a></li>
|
|
<li>B Direct DCC control</li>
|
|
<li>C <a href="../../hardware/cmri/CMRI.shtml">C/MRI serial</a></li>
|
|
<li>D <a href="../../hardware/SRCP/index.shtml">SRCP</a></li>
|
|
<li>E <a href="../../hardware/easydcc/EasyDCC.shtml">EasyDCC</a></li>
|
|
<li>F <a href="../../hardware/rfid/index.shtml">RFID tag readers</a></li>
|
|
<li>G ProTrak <a href="../../hardware/grapevine/index.shtml">Grapevine</a></li>
|
|
<li>H</li>
|
|
<li>I Internal, ex: objets non connectés au matériel.</li>
|
|
<li>J</li>
|
|
<li>K <a href="../../hardware/maple/index.shtml">Maple Systems</a></li>
|
|
<li>L <a href="../../hardware/loconet/Digitrax.shtml">LocoNet</a></li>
|
|
<li>M Bus de contrôle du réseau ferroviaire y compris
|
|
<a href="../../hardware/openlcb/index.shtml">OpenLCB</a> et
|
|
<a href="../../hardware/can/cbus/index.shtml">CBUS®</a>.
|
|
Utilisé aussi pour la mise en œuvre maitre/esclave <a href="../../hardware/modbus/index.shtml">Modbus</a>.</li>
|
|
<li>N <a href="../../hardware/nce/NCE.shtml">NCE</a> (aussi <a href="../../hardware/nce/Wangrow.shtml">Wangrow</a>)</li>
|
|
<li>O <a href="../../hardware/oaktree/OakTree.shtml">Oak Tree Systems</a></li>
|
|
<li>P <a href="../../hardware/powerline/index.shtml">Powerline transmission</a>, e.g. X10 and Insteon</li>
|
|
<li>Q <a href="../../hardware/qsi/index.shtml">QSI programmer interface</a></li>
|
|
<li>R <a href="../../hardware/rps/index.shtml">RPS system</a></li>
|
|
<li>S <a href="../../hardware/sprog/SPROG.shtml">SPROG</a></li>
|
|
<li>T <a href="../../hardware/tmcc/index.shtml">Lionel TMCC</a></li>
|
|
<li>U <a href="../../hardware/ecos/index.shtml">ESU ECoS</a></li>
|
|
<li>V TracTronics <a href="../../hardware/secsi/index.shtml">SECSI</a></li>
|
|
<li>W (reserved for Wangrow, but that's currently still combined with NCE)</li>
|
|
<li>X <a href="../../hardware/XPressNet/index.shtml">XpressNet</a></li>
|
|
<li>Z <a href="../../hardware/zimo/Zimo.shtml">Zimo MX-1</a></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<a name="types" id="types"></a>
|
|
<h3>Lettres Type Périphériques</h3>
|
|
Notez que certains d'entre eux sont des espaces réservés, et n'ont de mise en œuvre sous-jacente. Aussi,
|
|
il n'y a aucune garantie que tout système de matériel donné ne sera jamais mis en œuvre pour chacun d'eux.
|
|
|
|
<ul>
|
|
|
|
<li>A Audio - un objet logiciel interne qui contient des informations sur un échantillon son
|
|
pour être placé à une position spécifique dans l'espace 3D</li>
|
|
|
|
<li>B Bloc(Canton) - un objet logiciel qui permet de suivre le contenu d'un canton spécifique
|
|
de la voie</li>
|
|
|
|
<li>D iDentité -Un objet logiciel qui contient des informations sur une plaque d'identité qui est,
|
|
généralement, attaché à un morceau de matériel roulant. Ces objets ne sont pas
|
|
spécifiques au système, mais sont des objets internes, donc ont des noms commençant par l'ID.
|
|
Le matériel sous-jacent va utiliser des objets Reporter pour communiquer avec JMRI quand un objet
|
|
identité spécifique a été vu</li>
|
|
|
|
<li>F Mât Signalisation (F n'est pas particulièrement mnémonique, peut-être qu'un mât à deux feux
|
|
ressemble à un F vue de côté? Toutes les bonnes lettres ont été prises)</li>
|
|
|
|
<li> H Feu de signalisation - Une partie d'un signal (qui peut avoir plusieurs feux).
|
|
Également interprété pour inclure des indicateurs sur les panneaux de commandes qui
|
|
agissent pour afficher les aspects des signaux</li>
|
|
|
|
|
|
<li>M Mémoire - Pour l'instant, cela n'a pas vraiment d'équivalent dans le matériel de réseau,
|
|
mais est utilisé comme un endroit pour stocker temporairement des informations et un affichage sur panneaux, etc.
|
|
|
|
<li>L Light (Lumière) -une autre forme de sortie, par exemple, utilisé pour les voyants de contrôle sur un réseau
|
|
|
|
<li> P - Gestionnaire d'alimentation du réseau, à savoir, district, sous - district; tous les systèmes
|
|
ne font pas de distinction entre ceux-ci, de sorte que la lettre type d'appareil ne le fait pas non plus.
|
|
Par exemple, la partie du système spécifique pourrait être B pour la puissance du réseau
|
|
principale, par exemple LPB ou S42 pour 2 canaux sous-district sur la carte 4, par exemple LPS42.</li>
|
|
|
|
<li> R Rapports - un mécanisme d'usage général pour la communication d'informations complexes
|
|
du réseau, par exemple, identification locomotive depuis certains matériels, Transpondeur,
|
|
Numéros des étiquettes RFID, etc.</li>
|
|
|
|
<li>S Sensor (Capteurs) - en général les capteurs d'entrée ont un but qui est généralement
|
|
d'être ACTIF ou INACTIF. C'est le plus couramment utilisé pour le remplissage des
|
|
détecteurs de cantons.</li>
|
|
|
|
<li> T Turnout (Aiguillage) - en fait une sortie à usage général sur le réseau</li>
|
|
<li> X Logix - un ensemble d'équations logiques utilisées pour commander le réseau</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<a name="systeminfo"></a>
|
|
<h3>Info-spécifiques Système</h3>
|
|
Chaque système matériel différent peut spécifier la "chaine " qui suit le système et la lettre type.
|
|
Généralement spécifique, ce sont de petits nombres, mais leur signification exacte est très spécifique au système.
|
|
Pour plus d'informations, s'il vous plaît voir les pages spécifiques pour
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li><a href="../../hardware/cmri/CMRI.shtml#numbers">C/MRI</a></li>
|
|
<li><a href="../../hardware/loconet/Addressing.shtml">Digitrax LocoNet</a></li>
|
|
<li><a href="../../hardware/grapevine/Names.shtml">Grapevine</a></li>
|
|
<li><a href="../../hardware/XPressNet/XNetAddressing.shtml ">Lenz XPressNet</a></li>
|
|
<li><a href="../../hardware/nce/NCE.shtml#names">NCE</a></li>
|
|
<li><a href="../../hardware/powerline/Names.shtml">Powerline adapters, e.g, X10, Insteon</a></li>
|
|
</ul>
|
|
( Si vous constatez un oubli, SVP
|
|
<a href="getgitcode.shtml#propose">Ajoutez une référence</a>)
|
|
|
|
<p>
|
|
Les objets "internes" peuvent également être adressés et manipulés, mais ils n'ont pas de stricte
|
|
correspondance avec certains matériels sur le réseau. Par exemple, si un feu de signalisation
|
|
est mise en œuvre sur trois sorties différentes, LT1, LT2 et LT3, l'objet feu de signalisation
|
|
pourrait être appelé IH3.
|
|
|
|
|
|
<a name="special"></a>
|
|
<h2>Convention de Désignation pour un usage automatique</h2>
|
|
|
|
Certaines constructions de niveau supérieur créent leurs propres éléments. Par exemple, un
|
|
"Groupe Capteur"
|
|
C'est vraiment juste une collection d'Itinéraires
|
|
qui implémente la logique de groupe capteur, il n'y a pas d'objet spécifique dans le
|
|
programme qui met en œuvre le groupe de capteurs. Au lieu de cela, lorsque l'utilisateur
|
|
crée un groupe capteur "mon groupe", une série d'itinéraires avec des noms de système, comme:
|
|
<code>
|
|
CAPTEUR GROUPE: mon groupe: LS1
|
|
CAPTEUR GROUPE: mon groupe: LS2
|
|
</code>
|
|
sont créés qui met en œuvre le groupe. L'outil de groupe capteurs sait où regarder
|
|
pour les itinéraire de ce nom.
|
|
|
|
<p>
|
|
Pour ce faire, deux règles informelles sont utilisées:
|
|
<ul>
|
|
<li>Les utilisateurs ne devront pas utiliser les caractères :, ASCII 0x3A),
|
|
" (double quote, ASCII 0x22),
|
|
ni
|
|
$ (dollar sign, ASCII 0x24 ) dans les noms de système ou utilisateur.
|
|
Les outils automatiques doivent utiliser au moins un de ceux-ci afin de s'assurer qu'ils n'entrent pas en collision
|
|
avec un nom choisi par l'utilisateur.</li>
|
|
<li> Les outils qui utilisent cette méthode ont leur nom d'outil au début de tous les noms de système
|
|
qu'ils créent, comme "SENSOR GROUP" a été utilisée ci-dessus.</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<p>La liste des outils travaillant de cette manière:</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li> CAPTEUR GROUPE - jmri.jmrit.sensorgroup</li>
|
|
<li> USS CTC - jmri.jmrit.ussctc</li>
|
|
<li>Feux de Signalisation - particularièrement <a
|
|
href="http://www.jmri.org/JavaDoc/doc/jmri/implementation/SE8cSignalHead.html">SE8C </a></li>
|
|
<li>- Les <u>12</u> <u>C</u>/IRM <u>S</u>Ensor .</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<p>Notez qu'il n'y a aucune hypothèse de
|
|
modèle pour les noms, ils ne sont pas affecter de
|
|
façon monotone, ils ne sont pas limités
|
|
à un seul système.</p>
|
|
|
|
<h2>Notes</h2>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>Certains appareils ne sont pas vraiment nommés.
|
|
Le programmateur DCC est le premier exemple, mais il peut y
|
|
en avoir d'autres.</li>
|
|
|
|
<li>La convention nom système ne fournit pas un
|
|
moyen facile d'identifier plus d' un adaptateur d'un type
|
|
donné. Par exemple, si vous êtes
|
|
connecté à plus d'un LocoNet, ou à
|
|
plus d'une station de commande d'un seul type, qui
|
|
alimentent des parties distinctes d'un réseau
|
|
unique, comment adressez-vous ceci?</li>
|
|
|
|
<li>De même, il n'y a aucune disposition pour un seul
|
|
programme pour faire face à plus d'un réseau.
|
|
Si c'est nécessaire, nous devons comprendre ce que
|
|
le programme tente de faire</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<!--#include virtual="/help/fr/parts/Footer_fr.shtml" -->
|
|
</div><!-- closes #mainContent-->
|
|
</div><!-- closes #mBody-->
|
|
<script src="/js/help.js"></script>
|
|
</body>
|
|
</html>
|