3119 lines
202 KiB
Plaintext
3119 lines
202 KiB
Plaintext
<!DOCTYPE html>
|
|
<html lang="fr">
|
|
<!-- Updated by Hervé Blorec bzh56420@yahoo.fr 2013-11-04-->
|
|
<head>
|
|
<title>Operations</title>
|
|
<meta name="author" content="Dan Boudreau">
|
|
<meta name="keywords" content=
|
|
"JMRI Help Operations Setup Settings Cars Engines Locomotives Trains itinéraires Locations Schedules">
|
|
<!--#include virtual="/help/fr/parts/Style.shtml" -->
|
|
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8">
|
|
</head>
|
|
|
|
<body>
|
|
<!--#include virtual="/help/fr/parts/Header_fr.shtml" -->
|
|
<div id="mBody">
|
|
<div id="mainContent" class="no-sidebar">
|
|
|
|
<h2>Exploitations JMRI</h2>
|
|
<p>Le programme d'Exploitations vous permet de créer des manifestes de train générés par
|
|
ordinateur pour vos chemins de fer. Un <a href="#PrintingManifests">manifeste du train</a>
|
|
détaille le travail qu'une équipe doit réaliser durant un session d'exploitation. Le
|
|
manifeste fournit une liste des wagons à collecter et déposer et montre où se trouvent les
|
|
wagons et où ils devraient être éventuellement placés sur la voie. Le programme vous permet
|
|
d'entrer une liste de wagons et locomotives, de définir des emplacements (gares) sur le
|
|
réseau, et des itinéraires pour la circulation des trains. La liste des wagons inclut des
|
|
informations sur le wagon, y compris le nom de ligne, le numéro, le type de wagon, couleur,
|
|
longueur, poids, date de Asssemblage, et le propriétaire. Les trains sont affectés à des
|
|
itinéraires qui définissent les lieux ou gare où les wagons peuvent être ramassés ou déposés.
|
|
Ces caractéristiques incluent la possibilité de contrôler quels types de wagons, les noms de
|
|
lignes et les wagons chargés qu'un emplacement ou unembranchement industriel peut utiliser,
|
|
la longueur de voie disponible pour un lieu, et la longueur maximale du train entre deux
|
|
emplacements sur l'itinéraire du train.</p>
|
|
<p>Les Emplacements peuvent avoir des voies d'embranchements, de triage, de coulisse et
|
|
d'interéchange. Les embranchements sont utilisés pour desservir les industries, et peuvent
|
|
éventuellement avoir des <a href="#Schedules">Horaires</a> personnalisés qui leur sont
|
|
assignés. Les trains peuvent être configurés pour requérir un fourgon de queue ou un wagon
|
|
avec un dispositif clignotant d'extrémité arrière (FRED). Le programme génère un manifeste
|
|
pour chaque train et des listes de manœuvres pour tout emplacement. Une <a href=
|
|
"#SwitchList">liste de manœuvres</a> pour un emplacement montre le travail de tous les trains
|
|
qui se rendront à cet endroit. Le programme peut également placer des icônes représentant des
|
|
trains sur un panneau JMRI. L'icône peut être renseignée pour se déplacer dans le panneau
|
|
avec le train d'un endroit à un autre.</p>
|
|
|
|
<p>Le programme d'Exploitation est inclus dans la suite d'outils DecoderPro/JMRI et peut être
|
|
trouvé sous la rubrique du menu principal "Outils-> Exploitation".</p>
|
|
|
|
<p><img src="images/MainMenuDecoderPro.png" alt="">
|
|
</p>
|
|
|
|
<h3>Table des matières</h3>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li><a href="#newUserAdvice">Nouveaux Conseils d'Utilisation</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#demo">Fichiers de Démonstration Exploitations</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#QuickStartHelp">Aide Démarrage Rapide</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<a href="#Settings">Paramètres</a>
|
|
<ul>
|
|
<li><a href="#Backup">Sauvegarde</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#Restore">Restaurer</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#ResetDatabase">Réinitialiser la Base de Données</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#SettingsOptions">Options</a>
|
|
</li>
|
|
</ul>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#PrintOptions">Manifeste Options d'Impression</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#BuildReportDetails">Options Rapport d'Asssemblage</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<a href="#Locations">Emplacements</a>
|
|
<ul>
|
|
<li><a href="#Yards">Triages</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<a href="#Sidings">Embranchements</a>
|
|
<ul>
|
|
<li><a href="#Schedules">Horaires</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#SchedulesAndLoads">Horaires et Charges</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#ShowSchedulesByCarTypeAndLoad">Montrer les Horaires par Type de Wagon
|
|
et de Charge</a>
|
|
</li>
|
|
</ul>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<a href="#Interchange">Voies de Classification/Échanges</a>
|
|
<ul>
|
|
<li><a href="#CreateClassificationYard">Comment Créer un Faisceau de Triage</a>
|
|
</li>
|
|
</ul>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<a href="#Staging">Voies en Coulisse</a>
|
|
<ul>
|
|
<li><a href="#StagingAndCarLoads">Coulisse et Charges de Wagons</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#BlockingCarsFromStaging">Bloc de Wagons depuis la Coulisse</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#LoopingTrainsThroughStaging">Looping trains à travers la Coulisse</a>
|
|
</li>
|
|
</ul>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#ChangeTrackType">Modifier le Type de Voie</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#Polls">Voies Mutualisées</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#ModifyLocationsByCarType">Modifier Emplacements et Voies par Type de
|
|
Wagons</a>
|
|
</li>
|
|
</ul>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<a href="#Cars">Wagonss</a>
|
|
<ul>
|
|
<li><a href="#ImportingCars">Importation de Wagons à partir d'un Fichier</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#CarsEdit">Ajout de Wagons à votre Liste</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#CarLoad">Charges Wagons</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#Kernel">Noyau, ou Groupe de Wagons</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#EditCarAttributes">Modifier les Attributs de Wagon</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#EditCarLoads">Modifier Charges de Wagon</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#CarsSet">Définir Wagons</a>
|
|
</li>
|
|
</ul>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<a href="#Locomotives">Locomotives</a>
|
|
<ul>
|
|
<li><a href="#ImportLocomotives">Importation de Locomotives</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<a href="#LocomotivesAdd">Ajout de Locomotives à votre Liste</a>
|
|
<ul>
|
|
<li><a href="#LocomotiveModels">Modèles de locomotives</a>
|
|
</li>
|
|
</ul>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#LocomotivesSet">Définir Locomotive</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#SynchronizeWithNCEConsists">Synchroniser avec Couplage NCE</a>
|
|
</li>
|
|
</ul>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<a href="#Routes">Itinéraires</a>
|
|
<ul>
|
|
<li><a href="#EditRoute">Modifier l'Itinéraire</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#PassengerTrainRoute">Itinéraire Train Passagers</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#RouteFeatures">Caractéristiques Itinéraire</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#SetTrainIconCoordinates">Définir Coordonnées Icône du Train</a>
|
|
</li>
|
|
</ul>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<a href="#Trains">Trains</a>
|
|
<ul>
|
|
<li><a href="#TrainReset">Réinitialiser Train</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#TrainBuildOptions">Options d'Assemblage du Train</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#TrainManifestOptions">Options du Manifeste du Train</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#TrainScripts">Scripts</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#TrainShowCarTypesServiced">Voir les Types de Wagons desservis</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#ModifyTrainsByCarType">Modifier Trains par Type de Wagon</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#SwitcherService">Utilisation du Switcher</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#BuildingTrains">Assemblage des Trains</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#Timetable">Horaire</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#TroubleShootingBuildingTrains">Problèmes d'Assemblage Trains Comment
|
|
réparer</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#ReadingBuildReport">Lecture du Rapport d'Assemblage</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#PrintingManifests">Impression des Manifestes</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#SwitchList">Changer les Listes</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#TrainMove">Mouvement des Trains</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#TerminateTrain">Terminer Train</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#SaveBuilds">Sauvegarder Assemblagess</a>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#BuildingMultipleTrainsSession">Assemblage de Plusieurs Trains pour une
|
|
Session</a>
|
|
</li>
|
|
</ul>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li><a href="#OperationWindows">Fenêtre Exploitation</a>
|
|
</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<a name="newUserAdvice" id="newUserAdvice"></a>
|
|
<h3>Nouvel avis à l'utilisateur</h3>
|
|
|
|
<a name="demo" id="demo"></a>
|
|
<h3>Fichiers Démo exploitation</h3>
|
|
<p>Si vous n'avez jamais utilisé un programme informatique pour générer des manifestes et des
|
|
listes de manœuvres, nous vous recommandons de téléchargez et utilisez les <a href=
|
|
"#demo">Fichiers de démonstration</a> fournis. S'il vous plaît lire les <a href=
|
|
"#BuildReportDetails">Rapports d'Assemblage</a> pour les trains de démonstration en mode très
|
|
détaillé, même si ils sont des fichiers démo. Vous drevez apporter des modifications ao
|
|
programme de démo et voir quels sont les résultats. Ceci est votre chance d'expérimenter avec
|
|
le programme avant d'entrer vos propres données. Vous pouvez imprimer et sauvegarder un
|
|
manifestevde train de démonstration et de asssembler rapport pour avoir une référence
|
|
ultérieurement.</p>
|
|
<p>Après avoir joué avec les fichiers de démonstration, vous pouvez <a href=
|
|
"#ResetDatabase">réinitialiser la base de données</a> et commencer à entrer vos propres
|
|
données. Nous recommandons fortement que vous obteniez vos trains à assembler à votre goût
|
|
sans l'utilisation de voies en coulisse, voie de classification/échange, et en particulier
|
|
les horaires et les charges personnalisés. Nous constatons que les utilisateurs qui tentent
|
|
d'utiliser les fonctions avancées avant de comprendre comment fonctionne le programme, ont
|
|
tendance à avoir besoin de beaucoup d'aide pour obtenir le mouvement du wagon, quils
|
|
désirent. Donc, commencez petit et obtenez vos trains à assembler correctement, lire les
|
|
rapports d'assemblage dans le Mode très détaillé pour vos trains, même s'ils s'assemblent à
|
|
votre goût. Vous devez obtenir de la compétence avec les rapports de d'assemblage avant de
|
|
commencer à utiliser les fonctionnalités les plus avancées du programme. Une fois que vous
|
|
obtenez vos trains assemblés correctement, vous pouvez ajouter les voies en coulisse si vous
|
|
avez conçu une coulisse sur votre réseau. Les trois autres fonctions avancées sont
|
|
complètement optionnels et ne sont pas nécessaires pour la majorité des utilisateurs. Le type
|
|
de voie suivant à expérimenter pourrait être les voies classification/échange. Une fois que
|
|
vous obtenez de bons résultats avec les voies classification/échange, vous pouvez alors
|
|
introduire des horaires pour vos embranchements et des charges personnalisées pour vos
|
|
wagons. Si vous décidez d'utiliser les horaires, la première chose à comprendre, c'est que
|
|
vous n'avez pas besoin des horaires pour l'ensemble de vos embranchements. Encore une fois
|
|
commencer petit et avec seulement une paire d'embranchements et de voir quels sont les
|
|
résultats. L'Ajout de planifications ne peut pas augmenter le mouvement du wagon, et dans la
|
|
plupart des cas, permettra de réduire le mouvement du wagon! Donc, notre conseil est
|
|
d'apprendre à marcher avant d'essayer de courir.</p>
|
|
|
|
<a name="QuickStartHelp" id="QuickStartHelp"></a>
|
|
<h3>Aide démarrage rapide</h3>
|
|
<p>Dans le menu de niveau supérieur pour JMRI trouvez le menu "Outils-> Exploitation". Il
|
|
existe six éléments dans ce menu. Nous vous recommandons de commencer avec <a href=
|
|
"#Settings">Paramètres</a> et de suivre votre chemin jusqu'à <a href="#Trains">Trains</a> .
|
|
Saisir et Requérir des locomotives pour vos trains est complètement optionnel, et les
|
|
locomotives ne sont pas nécessaires pour que le programme fonctionne correctement. Donc, si
|
|
vous voulez assigner manuellement vos locomotives à vos trains, pas la peine d'entrer les
|
|
données de la locomotive dans le programme. Nous recommandons également que lors de la
|
|
définition de vos emplacements que vous utilisez pour la première fois les voies de Triage et
|
|
d'Embranchements et essayer Les voies en coulisses et les voies de classification/change
|
|
lorsque vous êtes plus à l'aise avec le fonctionnement de votre programme.</p>
|
|
<p>Si ceci est votre première expérience de l'utilisation d'un programme de transfert de
|
|
wagons généré par ordinateure, il est préférable de commencer par un petit travail et
|
|
progressivement de cheminer à travers les différentes options et fonctionnalités disponibles.
|
|
Commencez par entrer seulement trois ou quatre lieux <a href="#Locations"></a> avec chaque
|
|
emplacement ayant seulement deux ou trois voies. Gardez les choses simples et ne modifiez pas
|
|
les lieux et les voies par défaut en les rendant contraignantes en ce qui concerne le type de
|
|
wagons ou locomotives qui assureront la desserte de ce lieu et voies par des trains venant de
|
|
n'importe quelle direction. Ne changez pas les paramètres par défaut jusqu'à ce vous puissiez
|
|
réussir à asssembler des trains à votre goût.</p>
|
|
|
|
<p>Maintenant, entrez quelques wagons <a href="#CarsEdit"></a> dans la base de données
|
|
Exploitation , ne vous embêtez pas à entrer les locomotives pour l'instant. Soyez sûr de
|
|
placer les wagons sur une voie en utilisant <a href="#CarsEdit">Édition Wagon</a> ou la
|
|
fenêtre <a href="#CarsSet">ldéfinir Wagon</a> . Le programme fonctionne mieux si vous gardez
|
|
au moins 50% de vos voies vides, alors ne placez pas trop de wagons sur les voies jusqu'à ce
|
|
que vous compreniez comment le programme construit les trains.</p>
|
|
|
|
<p>Maintenant, créez un simple trajet <a href="#Routes"></a> que votre premier train va
|
|
suivre. Entrez chacun de vos lieux sur l'itinéraire, et les garder simples en entrant
|
|
seulement une fois chacun de vos lieux dans l'itinéraire. Pour l'instant ne pas modifier
|
|
l'itinéraire en aucune façon, utiliser juste le bouton "Ajouter Lieu ".</p>
|
|
|
|
<p>Maintenant vous êtes prêt à créer votre premier <a href="#Trains">train</a> . Soyez sûr de
|
|
choisir l'itinéraire que vous avez créé pour votre premier train. Laissez toutes les cases à
|
|
cocher vides ce qui signifie que le train peut utiliser tous les wagons et types de
|
|
locomotives. Laissez les "Options" pour les locomotives et la zone caboose pour le moment.
|
|
Enregistrer le train, fermez la fenêtre et revenir à la fenêtre Trains. Appuyez sur le bouton
|
|
<a href="#BuildingTrains">Assembler</a> pour le train. Il devrait se asssembler. Maintenant
|
|
presser la touche "Imprimer" ou le bouton "Aperçu" va produire un manifeste pour votre train.
|
|
A l'examen du manifeste vous devriez voir que le le train fournit tous les types de wagons.
|
|
Si vous examinez la fenêtre <a href="#Cars">Wagons</a> , vous pouvez voir quels wagons sont
|
|
désormais affectés à votre train.</p>
|
|
|
|
<p>Maintenant, essayez de limiter les types de wagon que le train va fournir en modifiant
|
|
certaines cases de types de wagons dans la fenêtre <a href="#Trains">Édition Train</a> .
|
|
Utilisez le bouton <a href="#TrainReset">réinit</a> train pour libérer les wagons qui ont été
|
|
affectés à la formation afin que vous puissiez l'assembler à nouveau sans bouger le train.
|
|
Avec les nouveaux types restreints de wagons en place, vous pouvez voir que le train ne
|
|
prendra et déposera que les types de wagons qui ont été sélectionnés dans la fenêtre Édition
|
|
Train</p>
|
|
|
|
<p>Maintenant, essayez de restreindre vos <a href="#Yards">voies</a> pour seulement certains
|
|
types de wagons en modifiant les types de wagons fournis par une voie. Maintenant, quand vous
|
|
construisez le train, le train liste seulement les wagons pour les voies qui sont prêtes à
|
|
les accepter.</p>
|
|
|
|
<p>Appuyez sur le bouton <a href="#TrainMove">Déplacer</a> situé dans la fenêtre <a href=
|
|
"#Trains">Trains</a> et vous verrez que le train va passer d'un emplacement à l'autre dans
|
|
l'itinéraire. Vous verrez aussi que la fenêtre <a href="#Cars">Wagons</a> sera mise à jour
|
|
pour montrer les wagons fournis par le train en marche vers leur nouvel emplacement quand les
|
|
trains se déplacent d'un endroit à un autre.</p>
|
|
|
|
<p>Maintenant, entrez certaines <a href="#Locomotives">locomotives</a> dans la base de
|
|
données de l'exploitation, et modifier les exigences du train pour nécessiter une locomotive.
|
|
Placer une partie de vos locomotives sur une voie située au départ de l'itinéraire. Notez que
|
|
si vous voulez que deux ou plusieurs locomotives tractent votre train, les locomotives
|
|
doivent être dans un <a href="#LocomotivesAdd">Couplage</a> . Le dernier emplacement de votre
|
|
itinéraire doit avoir une voie qui assurera la réception du <a href=
|
|
"#LocomotiveModels">Type</a> de la locomotive ou l'assemblage échouera.</p>
|
|
|
|
<p>Si vous voulez un fourgon de queue ou une wagon avec Fred pour votre train, tout d'abord
|
|
configurer certains de vos wagons en fourgon de queue en sélectionnant le fourgon de queue ou
|
|
la <a href="#CabooseFredHazardous">case FRED</a> dans la fenêtre Edition Wagon . Maintenant
|
|
changer le bouton radio Requête Optionnelle pour le train d'un Caboose ou Fred. Soyez sûr que
|
|
le dernier emplacement sur votre itinéraire des trains a une voie qui acceptera la wagon
|
|
fourgon de queue ou le train ne s'assemblera pas correctement.</p>
|
|
|
|
<p>Si vous continuez à asssembler votre premier train et en le déplaçant, éventuellement tous
|
|
vos wagons finissent à la dernière position dans votre itinéraire! Créer une autre voie qui
|
|
est l'inverse du premier train. Allez à <a href="#Routes">Itinéraires</a> et sous le menu
|
|
"Outils" sélectionner "Copier Itinéraire". Choisissez votre itinéraire initial, cochez la
|
|
case "Inverser", entrez un nom pour cet itinéraire, puis le bouton "Copier". Maintenant,
|
|
créez un deuxième train qui utilise cette voie pour envoyer les wagons dans la direction
|
|
opposée à votre premier train.</p>
|
|
|
|
<p>Vous devriez maintenant être sur la bonne voie en ce qui concerne les Exploitationns JMRI.
|
|
L'aide est également disponible sur <a href="https://groups.io/g/jmriusers">la liste
|
|
jmriusers</a></p>
|
|
|
|
<a name="BritishRailways" id="BritishRailways"></a>
|
|
<h3>Chemin de Fer Britannique</h3>
|
|
<p>Le programme supporte un autre jeu de la terminologie ferroviaire pour nos Modélistes
|
|
Britanniques. Pour utiliser la terminologie britannique, modifier l'affichage JMRI avec la
|
|
Locale anglaise (Royaume-Uni). Avec la terminologie britannique, les trains voyages Haut/Bas
|
|
et Est/Ouest, et certains noms de chemins de fer britanniques et types de wagons sont fournis
|
|
pour vous aider à démarrer.</p>
|
|
|
|
<a name="Settings" id="Settings"></a>
|
|
<h2>Réglages</h2>
|
|
<p>La fenêtre Paramètres contient les paramètres généraux pour le programme Exploitation .
|
|
Sélectionnez dans la fenêtre principale JMRI "Outils-> Exploitation> Paramètres" pour
|
|
ouvrir la fenêtre Paramètres. La fenêtre de réglage a des champs et des boutons pour vous
|
|
permettre d'entrer votre nom de chemins de fer, les directions de voyage de votre train, ,
|
|
l'échelle que vous utilisez, les commandes de l'imprimante et l'icône, et le capacité de
|
|
créer des sauvegardes et restaurer les fichiers pour l'exploitation.</p>
|
|
<p><img src="images/Settings.png" alt="">
|
|
</p>
|
|
|
|
<h3>Nom de la Compagnie</h3>
|
|
<p>Entrez votre nom dans le champ en face du "Nom de la Compagnie". Ce nom apparaîtra sur votre
|
|
manifeste. Vous pouvez aussi avoir un autre Nom de Compagnie pour tous les trains dans votre
|
|
liste, voir Options de <a href="#TrainOptions">Train</a> pour plus de détails.</p>
|
|
|
|
<h3>Direction du Train</h3>
|
|
<p>Si votre chemin de fer représente les trains voyageant vers le nord et le sud sélectionner la
|
|
boite "Nord/Sud", si vos train voyagent de l'est et l'ouest sélectionner la boite
|
|
"Est/Ouest". Vous devez sélectionner au moins une direction, et pouvez, si souhaité
|
|
sélectionner les deux.</p>
|
|
|
|
<a name="Scale" id="Scale"></a>
|
|
<h3>Échelle</h3>
|
|
<p>Ensuite, sélectionnez l'échelle à laquelle vous modélisez. Ceci est utile lorsque vous entrez
|
|
la longueur des wagons et des voies. Vous pouvez entrer le nombre de pouces réels et le
|
|
programme va le convertir à l'échelle en pieds. Ajouter un guillemet à la Longueur en entrant
|
|
pouces réels. Le programme saura aussi automatiquement attribuer le poids NMRA approprié pour
|
|
un wagon basé sur l'échelle et la longueur.</p>
|
|
|
|
<a name="MaximumTrainLength" id="MaximumTrainLength"></a>
|
|
<h3>Longueur maximale des trains</h3>
|
|
<p>Maintenant, entrez la valeur par défaut "Longueur Maximale des Trains" que vous désirez pour
|
|
vos trains. Ce champ indique la longueur maximale par défaut du train entre les villes. Plus
|
|
tard, vous pouvez remplacer cette longueur si vous souhaitez par une plus courte entre deux
|
|
emplacements. Un train de 1000 pieds peut transporter environ 20 wagons, et est bien sûr
|
|
dépendant de la longueur des wagons affectés au train.</p>
|
|
|
|
<h3>Nombre maximal des locomotives</h3>
|
|
<p>Maintenant définir le nombre maximal de locomotives que vous voulez que le programme affectee
|
|
à un train. Si vous ne voulez pas que le programme attribut de locomotive, mettre cette
|
|
valeur à 0.</p>
|
|
|
|
<h3>Manœuvre et Temps de Voyage</h3>
|
|
<p>Le programme lors de la génération des listes pour les manœuvres à divers endroits sur votre
|
|
chemin de fer, permettra d'estimer l'heure d'arrivée des trains basée sur votre heure de
|
|
départ du train et le temps de manœuvre et de voyage. Entrez le nombre moyen de minutes qu'il
|
|
faut pour déposer ou collecter un wagon sur votre réseau. Ensuite, entrez la quantité moyenne
|
|
de temps en minutes qu'il faut pour voyager d'un endroit à l'autre. Plus tard, lorsque vous
|
|
créez un itinéraire <a href="#Edititin%C3%A9raire"></a> vous serez en mesure d'augmenter ou
|
|
de diminuer le temps de déplacement du train entre les deux emplacements.</p>
|
|
|
|
<h3>Types de Wagons</h3>
|
|
<p>Le programme comporte deux ensembles de types de wagons à utiliser pour vous. Descriptif:
|
|
fournit des noms de type comme "Boxcar" et "Tankcar", et AAR :fournit des typex des noms
|
|
comme "XM" et "T" pour wagons couverts et wagons-citernes, respectivement. Sélectionnez celui
|
|
que vous préférez.</p>
|
|
|
|
<h3>Année Optionnelle de la modélisation</h3>
|
|
<p>Vous pouvez éventuellement entrer l'année que vous voulez imprimer sur votre manifeste train.</p>
|
|
|
|
<h3>Ajouter Menu Exploitation au Menu Principal</h3>
|
|
<p>Lorsqu'elle est sélectionnée, ajoute le menu Exploitation à la barre de menu principal. Le
|
|
menu d'exploitation apparaîtra la prochaine fois que vous redémarrez JMRI.</p>
|
|
|
|
<h3>Fermer sur Sauvegarder</h3>
|
|
<p>Lorsqu'elle est sélectionnée, les fenêtres se ferment lorsque le bouton "Sauvegarder" est
|
|
enfoncé.</p>
|
|
|
|
<h3>Sauvegarde Auto</h3>
|
|
<p>Lorsqu'elle est sélectionnée, le programme enregistre automatiquement les fichiers de
|
|
fonctionnement après avoir été changé. Quand un changement survient le programme après 1 à 2
|
|
minutes sauvegarde automatiquement les fichiers Exploitation.</p>
|
|
|
|
<h3>Backup automatique</h3>
|
|
<p>Une fois sélectionné, le programme va créer un ensemble de sauvegarde des fichiers
|
|
Exploitationchaque fois que le programme est démarré. Voir
|
|
<a href="#BackupRestore">Sauvegarde et Restauration</a> pour plus d'informations.</p>
|
|
|
|
<h3>Options du Panneau (Icônes Train)</h3>
|
|
<p>Si vous voulez que le programme d'Exploitation place une icône représentant le train sur un
|
|
panneau, saisissez le nom du panneau (PAS le chemin du nom de fichier panneau !), sinon
|
|
laissez le nom en blanc pour désactiver. Chargez le panneau en utilisant le menu principal
|
|
"Panneau de configuration-> Charger Panneaux ..." ou utiliser d'autres options de
|
|
chargement du panneau disponible en JMRI.</p>
|
|
<p>La case "Activer Icône Train en X & Y" lorsqu'elle est sélectionnée vous permet de
|
|
d'apprendre au programme Exploitation où placer l'icône du train sur votre panneau et de
|
|
transférer votre train de lieu en lieu. Décocher cette fonction après avoir renseigné le
|
|
programme vise à prévenir la modification acciembranchementelle de l'icône de position du
|
|
train sur votre panneau. Si vous souhaitez également que le numéro de la locomotive de tête
|
|
apparaisse dans le cadre de votre texte de l'icône train, choisissez la boite "Ajouter Numéro
|
|
de Locomotive ". Vous pouvez sélectionner la couleur de fond de votre icône du Train selon la
|
|
direction du train. Sélectionnez la couleur souhaitée pour chaque direction en utilisant les
|
|
menus déroulants. Une <a href="#SwitcherService">Loco de Manœuvre</a> est un train avec un
|
|
seul emplacement dans son itinéraire</p>
|
|
|
|
<p><img src="images/PanelWithMarkers.png" alt="">
|
|
</p>
|
|
|
|
<h3>Sauvegarder</h3>
|
|
<p>Lorsque vous avez terminé avec la fenêtre des paramètres, appuyez sur le bouton Enregistrer
|
|
pour enregistrer le réglage dans un fichier appelé "Operations.xml". Vous pouvez trouver ce
|
|
fichier dans votre répertoire JMRI dans un dossier appelé "operations". Le programme va
|
|
également créer un fichier de sauvegarde chaque fois que vous appuyez sur le bouton
|
|
Enregistrer.</p>
|
|
|
|
<h3><a name="BackupRestore" id="BackupRestore"></a>Sauvegarde</h3>
|
|
|
|
<p>Des copies des fichiers d'exploitation peuvent être faits pour fournir des sauvegardes à
|
|
la fois pour la récupération d'erreur et pour l'archivage. Les fichiers de données utilisés
|
|
pour l'exploitation est un ensemble de six dossiers, et ils sont appelés comme un "jeu de
|
|
sauvegarde". Le programme comporte deux endroits qu'il utilise pour stocker ces jeux de
|
|
sauvegarde, nommés l'"Enregistrement de sauvegarde automatique " et l'"Enregistrement de
|
|
sauvegarde régulière". Ceux-ci sont stockés dans le répertoire JMRI"operations" dans votre
|
|
répertoire comme "autobackups" et "sauvegardes". le but des sauvegardes automatiques est de
|
|
faire une copie des fichiers "en lieu sûr" avant que des changements soient apportés aux
|
|
fichiers principaux d'Exploitations. De cette façon, si quelque chose est foiré, il y aune
|
|
copie de la dernière adresse connue de bonnes données qui peuvent facilement être restaurées
|
|
pour réparer les dégâts. En fonctionnement normal, une sauvegarde automatique est effectuée
|
|
chaque fois que le programme démarre (si le paramètre "Sauvegarde automatique" est cochée sur
|
|
la page Paramètres), et juste avant une Restauration, Réinitialisation de la Base de données,
|
|
ou qu'un chargement de fichiers de démonstration est fait.</p>
|
|
|
|
<p>Tous les jeux de sauvegarde ont un nom par défaut basé sur la date à laquelle la
|
|
sauvegarde a été effectuée, ainsi qu'une séquence de nombre, mais ce nom peut être changé en
|
|
quelque chose que l'utilisateur souhaite pour des sauvegardes régulières. il est recommandé
|
|
que les noms des jeux de sauvegardes effectuées à des fins d'archivage donner un nom
|
|
significatif, surtout si vous gérez des données pour plus d'un chemin de fer. Par exemple, si
|
|
aujourd'hui est Août 29, 2012, le programme va créer un répertoire de sauvegarde appelé
|
|
"2012_08_29_00".</p>
|
|
<a name="Restore" id="Restore"></a>
|
|
<h3>Restaurer</h3>
|
|
|
|
<p>Notez que la restauration d'un jeu de sauvegarde écrase les fichiers d'exploitation en
|
|
cours, donc une Sauvegarde automatique est effectuée juste avant la restauration copie les
|
|
fichiers, "juste au cas où".</p>
|
|
|
|
<p>les jeux de sauvegarde surpeuvent être restaurés à partir soit de l'enregistement
|
|
automatique ou l'enregistement ordinaire en utilisant le Bouton "Restaurer" sur la page
|
|
Paramètres. Sinon, l'option "Restaurer" sur le menu Outils de la page Paramètres
|
|
d'Exploitation vous permet de naviguer vers n'importe quel répertoire, et doit être utilisé
|
|
pour restaurer un jeu de sauvegarde archivée.</p>
|
|
<img src="images/RestoreDialog.png" alt="">
|
|
<p>La date et l'heure à laquelle le jeu de sauvegarde a été fait sont affichées avec le nom
|
|
mis pour aider à distinguer le jeu de sauvegarde correcte.</p>
|
|
<p>Vous devez quitter et redémarrer JMRI pour achever la restauration des fichiers
|
|
d'exploitation.</p>
|
|
|
|
<a name="ResetDatabase" id="ResetDatabase"></a>
|
|
<h3>Réinitialisation base de données</h3>
|
|
|
|
<p>Pour réinitialiser les données de fonctionnement et supprimer tous les fichiers
|
|
d'exploitation, utilisez l'option "Réinitialiser Base de Données" sur le Menu Outils de la
|
|
page Paramètres d'Exploitation. Une copie de sauvegarde automatique des fichiers
|
|
d'exploitation courants sera faite avant la suppression des fichiers principaux. Les
|
|
résultats seront que les paramètres, les wagons, locomotives, les lieux, et les fichiers de
|
|
trains seront purgés. Notez qu'après cela soit fait et redémarre JMRI, l'élément de menu
|
|
"Exploitation" dans le menu principal ne sera plus visible, car il n'y a pas de fichiers
|
|
d'exploitation à charger. Si vous voulez de nouveau utiliser la fonctionnalité de
|
|
l'Exploitation, vous pouvez charger les fichiers de démonstration ou de restaurer une
|
|
sauvegarde précéembranchemente. Pour ce faire, ouvrez la page Paramètres d'exploitation en
|
|
sélectionnant l'option "Paramètres" dans le menu Outils- > Opérations de la page
|
|
principale. De là, vous pouvez faire soit une restauration ou une chargement des fichiers de
|
|
démonstration de la manière habituelle.</p>
|
|
<p>Il n'y a pas de fichiers d'exploitation à charger. Si vous voulez de nouveau utiliser la
|
|
fonctionnalité de l'exploitation, vous pouvez charger les fichiers de démonstration ou de
|
|
restaurer une sauvegarde précéembranchemente. Pour ce faire, ouvrez la page Paramètres
|
|
d'exploitation en sélectionnant l'option "Paramètres" dans le menu Outils- > Opérations de
|
|
la page principale. De là, vous pouvez faire soit une restauration ou recharger des fichiers
|
|
de démonstration de la manière habituelle.</p>
|
|
<p><img src="images/SettingsOptions.png" alt="">
|
|
</p>
|
|
|
|
<h3>Options d'Assemblage</h3>
|
|
<p>Il y adeux options d'assemblage du train, normale et agressive. Il est recommandé que vous
|
|
sélectionnez l'option normale lorsque vous commencez à utiliser le programme. L'assemblage
|
|
normal garantie que quand un wagon est livré par un train qu'il y aura une longueur de voie
|
|
disponible pour ce wagon.</p>
|
|
<p>L'assemblage agressif rend la longueur de voie du wagon disponible dès qu'un wagon est
|
|
prévu pour être collecté. Donc il peut y avoir des cas où un train collecte un wagon pour
|
|
quitter la voie, mais un autre train prévu plus tard arrive plus tôt avec un wagon à livrer
|
|
sur cette voie et l'autre wagon n'a pas encore été collecté. Cependant, le plus souvent ce ne
|
|
sera pas le même train qui effectuera la collecte et la livraison minimisant ainsi le nombre
|
|
de conflits. L'assemblage agressif effectue aussi une détermination par deux passes de
|
|
mouvements pour les wagon. L'effet net est que les wagons sont plus déplacés dans un train
|
|
donné. Agressif tend également à livrer des wagons aux embranchements disponibles. Le plus
|
|
petit embranchement, triage, ou interéchange tel qu'il est probable que le programme
|
|
attribuera les wagons à cette voie.</p>
|
|
|
|
<p>Notez qu'une fois que vous avez construit un train, l'option d'assemblage ne peut être
|
|
changée jusqu'à ce que tous les trains soient terminés ou réinitialisés.</p>
|
|
|
|
<a name="AllowLocalCarMovements" id="AllowLocalCarMovements"></a>
|
|
<h3>Service de Manœuvre</h3>
|
|
<p>Le prochain jeu d'options commandee les mouvements locaux de wagon. Normalement, il est
|
|
préférable de ne pas permettre à un wagon de se déplacer d'un embranchement directement à un
|
|
autre dans le même lieu. Ce type de mouvement peut être très irréaliste, image animée d'un
|
|
wagon couvert d'une fabrique de chaussures directement à une fabrique automobile. Aussi le
|
|
déplacement d'un wagon d'un voie de triage à l'autre peut voir vos opérateurs demander quel
|
|
genre de travail est généré! Mais si vous avez besoin de ces types de mouvements, cochez la
|
|
case appropriée.</p>
|
|
|
|
<a name="TypeRoadLoadRestrictionsStaging" id="TypeRoadLoadRestrictionsStaging"></a>
|
|
<h3>Activer les Restrictions de Type, de Ligne et de Charge dans la Coulisse</h3>
|
|
<p>L'option suivante est la restriction des trains pour les voies de coulisse qui n' acceptent
|
|
que le type, la ligne et les charges des trains du stock de matériel roulant. Lorsque le
|
|
bouton "Activer Restriction du Type, de la Ligne et de la Charge dans la coulisse "est
|
|
sélectionné, le programme ne délivrera un train qu'à une voie de coulisse qui a les mêmes
|
|
restrictions. Ceci est utile lorsque vous voulez livrer des trains à une coulisse et que ce
|
|
soit basés sur les restrictions du train roulant. Toutefois, si vous voulez que certains
|
|
types de wagons, de charge de wagon, ou noms de ligne soient transportés par un train, mais
|
|
non livrés à la coulisse, décochez cette option.</p>
|
|
<p>Si vous spécifiez un certain train ou une voie pour être accepté par une voie en coulisse,
|
|
cette option est ignorée, et vous pouvez alors contrôler les types de wagons, les charges, et
|
|
de la ligne qui doivent être acceptées par la voie en coulisse.</p>
|
|
|
|
<h3><a name="PromptDepartureTrack" id="PromptDepartureTrack"></a> Invite pour voie de Départ
|
|
de Coulisse</h3>
|
|
<p>Si vous souhaitez que le programme vous demandera de quelle voie un train doit partir de la
|
|
coulisse lors de la Asssemblage du train, sélectionnez cette option. Normalement pendant que
|
|
la Asssemblage du train le programme sélectionnera au moins la voie la plus récente utilisée
|
|
comme voie de Départ . Notez que le programme ne vous le demandera que s'il y adeux ou
|
|
plusieurs trains disponibles dans la coulisse qui réponembranchement aux exigences du train.</p>
|
|
|
|
<a name="MakeDepartureTrackAvailable" id="MakeDepartureTrackAvailable"></a>
|
|
<h4>Rendre des Voies de Départ Disponibles après Assemblage du Train</h4>
|
|
<p>Lorsque cette option est sélectionnée, elle rend la voie de départ dans la coulisse
|
|
disponible pour les autres trains immédiatement après que le train au départ ait été
|
|
assemblé. Pour les trains qui retournent au même endroit de la coulisse, cette l'option
|
|
permet au train d'utiliser la même voie, qu'il a quittée. Cette option n'est disponible que
|
|
lorsque vous utilisez le mode <a href="#BuildOptions">agressif</a> pour les trains à
|
|
assembler.</p>
|
|
|
|
<a name="AllowCarsToReturnToStaging" id="AllowCarsToReturnToStaging"></a>
|
|
<h4>Permettre aux Wagons de Revenir à la Coulisse si Nécessaire</h4>
|
|
<p>Quand un train part et revient au même emplacement de la coulisse, c'est considéré comme un
|
|
tour par le programme. A son tour, il prend normalement les wagons à partir de la coulisse,
|
|
les présente sur le tracé, ramasse les wagons neufs et retourne à la coulisse avec ces
|
|
wagons. Normalement, le programme ne permet pas aux mêmes wagons d'aller et revenir à la
|
|
coulisse. Toutefois, il peut être souhaitable de permettre au train de transporter les wagons
|
|
plutôt que d'avoir le rapport du programme que les wagons dans la coulisse ne pouvaient pas
|
|
être livrés à destination sur la coulisse. La sélection de cette option permet un tour pour
|
|
le transport des wagons vers et à partir du même emplacement de la coulisse. Notez que
|
|
lorsque cette option est sélectionnée, que le programme retournera seulement les wagons à la
|
|
coulisse quand les destinations ne sont pas disponibles sur le réseau.</p>
|
|
<p>Cette option est également disponible sur un train de base. Voir <a href=
|
|
"#TrainBuildOptions">Train Options d'Assemblage</a> .</p>
|
|
|
|
<a name="PromptArrivalTrack" id="PromptArrivalTrack"></a>
|
|
<h4>Demander la Voie d'Arrivée de la Coulisse</h4>
|
|
<p>Si vous souhaitez que le programme vous
|
|
demande quelle voie le train devra utiliser à l'arrivée de la coulisse, pendant l'assemblage,
|
|
sélectionnez cette option. Normalement, pendant l'assemblage du train le programme choisit la
|
|
voie la moins récemment utilisée pour déterminer la voie d'Arrivée. Notez que le programme ne
|
|
vous demandera pas s'il y adeux ou plusieurs trains disponibles dans la coulisse qui
|
|
réponembranchement aux exigences du train.</p>
|
|
|
|
<a name="CarRouting" id="CarRouting"></a>
|
|
<h3>Routage Wagon</h3>
|
|
|
|
<p>Quand le routage du wagon est activé, le programme va utiliser plusieurs trains pour
|
|
amener ce wagon à sa destination finale. Il est recommandé que vous laissiez cette option
|
|
activée. Avec le routage du wagon activé, vous pouvez utiliser un <a href=
|
|
"#Schedules">Horaire</a> pour livrer un wagon à un endroit précis. L'algorithme de routage de
|
|
wagon va rechercher l'itinéraire le plus efficace pour le voyage du wagon. L'algorithme va
|
|
tenter d'utiliser des interéchanges et des triages pour déplacer le wagons. Si vous ne voulez
|
|
pas le itinéraireur à utiliser les triages, vous pouvez désélectionner l'option "Activer
|
|
Routage Wagon via les Triages". Le Routage via la coulisse est désactivé par défaut.
|
|
L'algorithme va essayer de trouver un itinéraire en utilisant un maximum de cinq trains pour
|
|
terminer le déplacement du wagon. Notez que le programme ne donne jamais à essayer de
|
|
itinérairer un wagon. Si un wagon a été attribué à une "Destination Finale", le programme
|
|
vais essayer et itinérairer le wagon après chaque mouvement.</p>
|
|
|
|
<a name="LoggingOptions" id="LoggingOptions"></a>
|
|
<h3>Options de Rapport</h3>
|
|
<p>Si vous voulez que le programme Exploitation enregistre les mouvements de votre locomotive,
|
|
wagon ou train dans un fichier, sélectionnez les cases appropriées. Le programme va créer une
|
|
nouveau répertoire appelé "logger" dans le répertoire des Opérations. Pour la session de
|
|
chaque jour le programme va créer un nouveau fichier (.csv) en utilisant la date du jour.</p>
|
|
|
|
<a name="ManifestOptions" id="ManifestOptions"></a>
|
|
<h3>Options</h3>
|
|
<p>Si vous voulez créer votre propre manifeste en utilisant des valeurs séparées par une virgule
|
|
(.Csv), sélectionnez cette option. Vous pouvez utiliser un programme comme Excel pour créer
|
|
un manifeste à votre goût. Vous pouvez trouver les fichiers manifeste dans le répertoire des
|
|
Operationss dans un répertoire appelé "csvManifests". Chaque ligne du fichier commence par un
|
|
code à deux ou trois lettres, suivie de la description du code, et ensuite tous les
|
|
paramètres associés avec le code. Voici une liste des codes actuels et leurs descriptions:</p>
|
|
|
|
<table summary="options des manifestes">
|
|
<tr>
|
|
<td>Code</td>
|
|
<td>Description</td>
|
|
<td>Paramètres</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>AH</td>
|
|
<td>Ajouter Assistances</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>AT</td>
|
|
<td>Heure d'arrivée</td>
|
|
<td>Heure</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>CC</td>
|
|
<td>Changer Locos et Caboose</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>CL</td>
|
|
<td>Changer Locos</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>DT</td>
|
|
<td>Heure de départ</td>
|
|
<td>Heure</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>DTR</td>
|
|
<td>Heure de départ Itinéraire</td>
|
|
<td>Heure</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>EDT</td>
|
|
<td>Heure Départ Estimée</td>
|
|
<td>Heure</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>LC</td>
|
|
<td>Commentaire Lieu</td>
|
|
<td>Commentaire</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>LN</td>
|
|
<td>Nom Lieu</td>
|
|
<td>Nom</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>LOGO</td>
|
|
<td>Nom du chemin pour le logo</td>
|
|
<td>URL</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>NW</td>
|
|
<td>Pas de travail</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>PC</td>
|
|
<td>Wagon ramassé</td>
|
|
<td>Voir ci-dessous</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>PL</td>
|
|
<td>Loco ramassée</td>
|
|
<td>Voir ci-dessous</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>PRNTR</td>
|
|
<td>Nom Imprimante</td>
|
|
<td>Nom</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>RC</td>
|
|
<td>Commentaire Itinéraire</td>
|
|
<td>Commentaire</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>RLC</td>
|
|
<td>Commentaire Emplacement Itinéraire</td>
|
|
<td>Commentaire</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>HR</td>
|
|
<td>Retirer Assistances</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>RN</td>
|
|
<td>Nom de la Compagnie</td>
|
|
<td>Nom</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>SC</td>
|
|
<td>Dépose wagon</td>
|
|
<td>Voir ci-dessous</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>SL</td>
|
|
<td>Dépose loco</td>
|
|
<td>Voir ci-dessous</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>TC</td>
|
|
<td>Commentaire train</td>
|
|
<td>Commentaire</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>TD</td>
|
|
<td>Train Départ</td>
|
|
<td>Nom</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>TL</td>
|
|
<td>Longueur train</td>
|
|
<td>Longueur, Vides, Nb de Wagons</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>TM</td>
|
|
<td>Description du Manifeste Train</td>
|
|
<td>Description</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>TN</td>
|
|
<td>Nom train</td>
|
|
<td>Nom</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>TRUN</td>
|
|
<td>Tronquer</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>TT</td>
|
|
<td>Train Termine</td>
|
|
<td>Nom</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>TW</td>
|
|
<td>Poids train</td>
|
|
<td>Poids</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>VT</td>
|
|
<td>valide</td>
|
|
<td>Mois/jour/Année Heure</td>
|
|
</tr>
|
|
</table>
|
|
|
|
<p>Temps utilise le format Heure: Minute</p>
|
|
|
|
<p>Les paramètres de wagon pour ramasser wagon (PC) et Livrer wagon (SC) sont: la ligne, le
|
|
numéro, le type, la longueur, charge, couleur, nom du lieu, nom de la voie, nom de la
|
|
destination, le nom de la voie de destination, le nom du propriétaire, nom du noyau,
|
|
commentaire wagon, commentaires ramassage, observations livraison, C, F, H, RFID. Où C =
|
|
Caboose, F = FRED, et H = dangereux</p>
|
|
|
|
<p>Les paramètres loco pour ramasser Loco (PL) et livrer loco (SL) sont: la itinéraire,
|
|
numéro, modèle, longueur, type, Puissance, nom du lieu, nom de la voie, nom de la destination
|
|
, nom de la voie de destination, le nom du propriétaire, nom du couplage, le commentaire de
|
|
wagon, RFID.</p>
|
|
|
|
<p>Vous pouvez trouver quelques exemples de manifestes personnalisés à <a href=
|
|
"https://groups.io/g/jmriusers/files/Operations">https://groups.io/g/jmriusers/files/Operations</a>.</p>
|
|
|
|
<p>Vous pouvez également créer des fichiers (.Csv) de listes de manoeuvrespersonnalisées à
|
|
l'aide de valeur séparées par des virgules. Vous pouvez trouver les fichiers de listes de
|
|
manoeuvresdans le répertoire des opérations dans un répertoire appelé "csvSwitchLists". Les
|
|
listes de manoeuvrescsv utilisent les mêmes codes et les descriptions que les manifestes CSV,
|
|
plus le suivant:</p>
|
|
|
|
<table summary="">
|
|
<tr>
|
|
<td>Code</td>
|
|
<td>Description</td>
|
|
<td>Paramètres</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>DL</td>
|
|
<td>Nom du lieu de Départ</td>
|
|
<td>Nom</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>ETA</td>
|
|
<td>Heure d'Arrivée Attendue</td>
|
|
<td>Temps</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>ETE</td>
|
|
<td>Temps de Trajet Estimé</td>
|
|
<td>Temps</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>NCPU</td>
|
|
<td>Pas de Wagons à Collecter</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>NCSO</td>
|
|
<td>Pas de Wagons à Déposer</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>TA</td>
|
|
<td>Train Arrives</td>
|
|
<td>Direction</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>TDC</td>
|
|
<td>Train change Direction, Départs</td>
|
|
<td>Direction</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>TIR</td>
|
|
<td>Train en itinéraire</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>TDONE</td>
|
|
<td>Train a déjà désservi ce Lieu</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>VN</td>
|
|
<td>Visite Numéro</td>
|
|
<td>Nombre</td>
|
|
</tr>
|
|
</table>
|
|
|
|
<p>Il y a deux autres options, "Activer les champs de valeur" et "Activer Champs Radio
|
|
Frequency Iembranchementification (RFID)". Vous pouvez utiliser ces champs pour entrer la
|
|
valeur ou le coût de votre matériel roulant et la RFID, si vous les utilisez pour le suivi de
|
|
votre matériel roulant. Vous pouvez aussi renommer ces champs si vous le souhaitez et les
|
|
utiliser à d'autres fins.</p>
|
|
|
|
<a name="PrintOptions" id="PrintOptions"></a>
|
|
<h2>Options d'impression des Manifestes</h2>
|
|
<p>Vous pouvez modifier la façon dont le programme imprime le manifeste du train et Les listes
|
|
de manoeuvre par lieu. Depuis le menu "Exploitation-> Paramètres-> Outils" sélectionnez
|
|
"Options d'impression" pour ouvrir la fenêtre d'options d'impression.</p>
|
|
<p><img src="images/PrintOptions.png" alt="">
|
|
</p>
|
|
|
|
<h3>Police Imprimante Manifeste</h3>
|
|
<p>Le programme supporte plusieurs types de polices pour l'impression. Sélectionnez la police
|
|
désirée et la taille en utilisant les menus déroulants. H3> Format de message Si vous
|
|
souhaitez que votre manifeste et listes de manoeuvressoit imprimé dans un format tabulaire
|
|
sélectionner la case à cocher tabulaire . Seules les polices équidistantes comme "Courier
|
|
New" ou "mono-espace" sont affichées dans la boîte de sélection police.</p>
|
|
|
|
<h3>Couleur du texte pour les livraisons</h3>
|
|
<p>Vous pouvez sélectionner la couleur du texte de votre manifeste lorsque l'opération est de
|
|
livrer un wagon ou une locomotive. Sélectionnez la couleur souhaitée dans le menu déroulant .</p>
|
|
|
|
<h3>Couleur du Texte Ramassage</h3>
|
|
<p>Vous pouvez sélectionner la couleur du texte de votre manifeste lorsque l'opération est de
|
|
ramasser une wagon ou locomotive. Sélectionnez la couleur souhaitée dans le menu déroulant .</p>
|
|
|
|
<h3>Couleur du Texte pour Mouvement Local</h3>
|
|
<p>Vous pouvez sélectionner la couleur du texte de votre manifeste lorsque l'opération est de
|
|
déplacer une wagon d'une voie à une autre au même endroit. Le wagon dans dans ce cas n'est
|
|
pas ajouté au train. Sélectionnez la couleur souhaitée à partir du menu déroulant.</p>
|
|
|
|
<h3>Format Liste de Manoeuvre</h3>
|
|
<p>Vous pouvez utiliser le même format que votre
|
|
manifeste pour vos listes de manoeuvres, ou vous pouvez personnaliser votre liste de
|
|
manoeuvres à votre goût. Décochez la "Même comme Manifeste" si vous voulez un format
|
|
différent pour vos listes de manoeuvre.
|
|
Formats de Message Vous pouvez personnaliser les manifestes pour les ramassages, les
|
|
livraisons, et pour votre mouvement local et les listes de de manœuvre en sélectionnant le
|
|
menu approprié des menus déroulants. Pour supprimer un attribut sélectionner vide. Vous
|
|
pouvez également modifier ou remplacer les préfixes "[] livraisons", "[] Collectes" et "[]
|
|
Mouvement". Deux préfixes populaires sont "Spot" et "Pull" pour Livraisons et ramassages
|
|
respectivement. Si vous souhaitez utiliser les option de couleur du texte, les préfixes de ,
|
|
livraison, collecte et mouvement doivent être uniques.</p>
|
|
|
|
<a name="ManifestComments" id="ManifestComments"></a>
|
|
<h3>Options Manifestes</h3>
|
|
<p>Le programme vous permet de personnaliser votre manifeste de train à votre goût. Il y a huit
|
|
cases optionnelles et leurs fonctions sont décrites ci-dessous.</p>
|
|
<p>La case à cocher "Impression valide" provoque le programme pour imprimer le jour et
|
|
l'heure où le train a été assemblé, ce qui n'est pas le même que le jour où le manifeste a
|
|
été imprimé. Le temps d'impression est toujours affiché en haut à droite du manifeste.</p>
|
|
|
|
<p>Chaque itinéraire de l'emplacement et le train peuvent avoir un commentaire facultatif.
|
|
Vous pouvez imprimer ces commentaires sur votre manifeste si les cases "Emplacement" et "
|
|
Itinéraire" sont sélectionnés respectivement. Si vous voulez que le manifeste montre combien
|
|
de wagons complets et vide sont dans le train, cochez la case "Chargés et Vides". Vous pouvez
|
|
également utiliser un format d'horloge de 12 heures plutôt que de 24 heures sur vos
|
|
manifestes et les listes de manoeuvres. Le manifeste indique généralement l'heure d'arrivée
|
|
estimée pour le train à chaque emplacement où le train doit être manoeuvré, la sélection de
|
|
l'"heure de départ" change de case à cocher le format d' affichage de l'heure de départ. Vous
|
|
pouvez si vous le souhaitez, imprimer votre manifeste sans heures de départ et d'arrivée.
|
|
Voir <a href="#TrainManifestOptions">Options Manifeste Train</a> pour plus de détails .</p>
|
|
|
|
<p>La sélection de "Afficher Horaires" imprime l' <a href="#Timetable">horaire du train</a>
|
|
que vous utilisez lors de l'assemblage de vos trains .</p>
|
|
|
|
<p>L'option suivante est "Tronquer" et lorsqu'elle est sélectionné entraîne le programme à
|
|
réduire la quantité d'information imprimée lors de la dépose ou du ramassager d'un wagon à un
|
|
endroit qui dispose également d'une liste de manoeuvre. L'idée ici est que vous avez un
|
|
endroit occupé par un opérateur avec une liste de manoeuvres et il ou elle fera ramasser ou
|
|
déposer le wagon par le train. Puisque la liste de manoeuvres contient toutes les
|
|
informations nécessaires en ce qui concerne l'endroit où les wagons sont et finalement là où
|
|
ils doivent être, le manifeste du train montre seulement quels wagons sont retirés et ajoutés
|
|
au train.</p>
|
|
|
|
<p>Les dernières options est "Trier par Voie ". Le programme lors de la création d'un
|
|
manifeste de train répertorie normalement les wagons dans l'ordre où ils doivent être placés
|
|
dans le train pour le noyau approprié. Si vous préférez avoir les wagons énumérés par le nom
|
|
de la voie, sélectionnez l'option " Trier par Voie" .</p>
|
|
|
|
<h3>Apercu Manifeste</h3>
|
|
<p>Si vous souhaitez utiliser un éditeur de texte pour prévisualiser vos manifestes et les
|
|
listes de manoeuvres, sélectionnez cette option. Cette option vous permet également
|
|
d'effectuer des modifications manuelles sur vos manifestes avant de les imprimer.</p>
|
|
|
|
<h3>Ajouter le Logo</h3>
|
|
<p>Si vous voulez un logo dans le coin supérieur droit de votre manifeste et listes de manœuvre,
|
|
appuyez sur le bouton "Ajouter Logo" et sélectionnez un fichier avec l'image que vous
|
|
souhaitez afficher. Vous pouvez également avoir un logo différent pour chaque train dans
|
|
votre liste, voir <a href="#TrainOptions">Options Train</a> pour plus de détails.</p>
|
|
|
|
<a name="MisplacedCarsComment" id="MisplacedCarsComment"></a>
|
|
<h3>Commentaire Wagons Mal Placés</h3>
|
|
<p>Le programme fournit un commentaire pour vos opérateurs pour rechercher
|
|
<a href="#CarsSet">les wagons égarés</a> . Vous pouvez modifier le commentaire à votre goût.</p>
|
|
|
|
<a name="HazardousComment" id="HazardousComment"></a>
|
|
<h3>Commentaire Dangereux</h3>
|
|
<p>Le programme va ajouter le "Commentaire Dangereux" pour les manifestes et les listes de
|
|
manoeuvres quand un wagon a la case <a href="#CabooseFredHazardous">dangereux</a>
|
|
sélectionnée dans la fenêtre "Edition Wagon" et le format de message "Dangereux" est
|
|
sélectionné dans les options d'impression pour vos manifestes et listes de manoeuvres. Vous
|
|
pouvez modifier le commentaire, si désiré, et appuyez sur "Enregistrer" pour garder la
|
|
changement.</p>
|
|
|
|
<a name="BuildReportDetails" id="BuildReportDetails"></a>
|
|
<h3>asssembler Rapport Détaillés</h3>
|
|
<p>Dans le menu "Exploitation-> Paramètres-> Outils", sélectionnez "asssembler des Options
|
|
de Rapport" pour ouvrir la fenêtre des options du rapport d'assemblage. Vous pouvez ajuster
|
|
la quantité d'informations que le rapport d'assemblage montrera. Sélectionnez l'un des quatre
|
|
niveaux en utilisant les boutons radio. Le programme lors de la génération des rapports
|
|
enregistre des informations "Très détaillées" sur le disque. Les boutons radio contrôlent la
|
|
quantité de ces données qui sont réellement imprimées. Le bouton radio "Minimal" donne le
|
|
moins d''information et le "Très Détaillé" fournit le plus. Si vous êtes seulement intéressés
|
|
de savoir pourquoi un train ne sera pas assemblé, le réglage "Minimal" peut vous offrir cette
|
|
information. Le réglage "Normal", qui montre les locomotives et les wagons qui sont exclus du
|
|
train, et les locomotives et les wagons qui sont collectés et livrés. Le "Détail" va en
|
|
générer quelques pages en fonction de la taille de votre Compagnie. Il va montrer tous les
|
|
wagons et les locomotives disponibles, et un peu la façon dont le programme trouve les
|
|
destinations pour les wagons et locomotives. Le bouton "Très détaillé" produit le plus de
|
|
pages, et montrera pourquoi les wagons ne sont pas collectés ou déposés. Soyez sûr et appuyez
|
|
sur "Enregistrer" après avoir changé la sélection du rapport d'assemblage.</p>
|
|
<p>Vous avez également la possibilité d'utiliser un éditeur de texte pour afficher votre
|
|
rapport d'assemblage. Un éditeur de texte peut rendre le dépannage d'un problème beaucoup
|
|
plus facile pour vous. Par exemple, disons que vous avez un wagone qui ne bouge pas.
|
|
Utilisation de l'éditeur de trouver fonctionnalité, vous pouvez consulter la rapport de build
|
|
en utilisant le numéro de la itinéraire de la wagon et de trouver rapidement pourquoi la
|
|
wagon n'est pas capté par le train. Un des trucs lorsque vous utilisez un éditeur de texte
|
|
est d'augmenter le nombre de caractères par ligne, en réduisant la taille de la police
|
|
spécifiée dans la fenêtre Options de rapport de build.</p>
|
|
|
|
<p>Pour la plupart des utilisateurs, le réglage "Très Détaillé"est le plus approprié lors de
|
|
la lecture du rapport d'assemblage d'un train. Pour plus d'informations sur le contenu du
|
|
rapport d'assemblage s'il vous plaît voir <a href="#TroubleShootingBuildingTrains">Comment
|
|
Résoudre Problèmes Assemblages Trains</a>.</p>
|
|
|
|
<a name="Locations" id="Locations"></a>
|
|
<h2>Emplacements</h2>
|
|
<p>Les emplacements sont des endroits sur votre réseau que les trains visitent pour ramasser ou
|
|
déposer les wagons et locomotives. Les emplacements peuvent être des cités, villes, ou tout
|
|
simplement des endroits où les trains ont besoin de manoeuvrer les wagons. Sélectionnez
|
|
"Outils-> Exploitation > Emplacements" pour ajouter ou modifier les emplacements sur
|
|
votre réseau.</p>
|
|
<p><img src="images/Locations.png" alt="">
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>La fenêtre "Lieux" affiche tous les endroits où vos trains peuvent manoeuvrer. Pour chaque
|
|
emplacement la fenêtre affiche la longueur totale de toutes les voies à cet endroit, la
|
|
valeur de la voie utilisée par votre matériel roulant, la quantité de matériel roulant, et le
|
|
nombre de ramassages et déposes de votre matériel roulant qui est prévu pourcet emplacement.
|
|
Le bouton "chef de triage" produit une fenêtre <a href="#SwitchList">(Liste de manoeuvre)</a>
|
|
qui vous permet de voir les ramassagess prévue et déposes par train. Seuls les trains qui ont
|
|
des manoeuvres à l'emplacement sont disponibles.</p>
|
|
|
|
<p><img src="images/EditLocation.png" alt="">
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>Dans la fenêtre "Ajouter un emplacement", entrez le nom de l'emplacement dans la case en
|
|
face du "Nom". Le nom de l'emplacement doit être unique, le programme ne permettra pas deux
|
|
endroits avec des noms iembranchementiques. Toutefois, si vous voulez plus d'un endroit à
|
|
avoir le même nom pour votre manifeste et listes de manœuvres, ajouter un tiret et un numéro
|
|
au nom de lieux. Pour Par exemple, "Boston-1" et "Boston-2" sera imprimé comme "Boston". Le
|
|
programme va supprimer le trait d'union et le numéro lors de l'impression du manifeste et de
|
|
la liste de manœuvres .</p>
|
|
|
|
<p>Appuyez maintenant sur le bouton "Ajouter Emplacement" au le bas de la fenêtre. Les
|
|
différents champs qui étaient désactivés doivent apparaitre maintenant.</p>
|
|
Chaque emplacement peut avoir plusieurs voies <a href="#Yards">de triages</a> , <a href=
|
|
"#Sidings">d'embranchements</a> , <a href="#Interchange">de classements/échanges</a> <a href=
|
|
"#Staging">de coulisse</a> . Les Triages sont là où les wagons et les locomotives sont placés
|
|
pour le stockage temporaire. Un embranchement peut être une voie industriel ou tout endroit
|
|
où un wagon est chargé ou déchargé. Une voie de classification/d'échange est utilisé pour
|
|
échanger des wagons entre les trains, ou pour créer une gare de triage qui est utilisé pour
|
|
assembler des trains. Les Voies en Coulisse représentent des endroits éloignés où les trains
|
|
peuvent voyager à travers pour être utilisé sur le réseau.
|
|
<p>Pour qu'un train puisse desservir un lieu, il doit y avoir au moins une voie à cet
|
|
endroit. Voir ci-dessous comment ajouter des voie à votre emplacement.</p>
|
|
|
|
<p>Les tableaux montrent la longueur des voies, la longueur de la voie qui est occupée
|
|
(utilisée) par les wagons et les locomotives, la longueur de voie réservée, le nombre total
|
|
de wagons et de locomotives (matériel roulant) à chaque emplacement, le nombre de wagons et
|
|
de locomotives qui seront collectés par les trains, et le nombre de wagons et locomotives qui
|
|
seront livrés par les trains.Lorsque le programme assemble un train, la valeur réservée
|
|
indique la longueur de voie qui va être consommée par dépose. En mode agressif, la valeur
|
|
réservée indique également la longueur de la voie qui va être libéré par les collectes. Par
|
|
conséquent, une valeur positive signifie que de la longueur de la voie va être consommée par
|
|
les déposes, et un nombre négatif signifie que de la longueur de la voie va être libérée par
|
|
les collectes.</p>
|
|
|
|
<h3>Direction Desservie par ce Lieu</h3>
|
|
<p>Vous pouvez décider quelle direction sera desservie par le train desservant cet emplacement.
|
|
Par exemple, si seul les trains à destination de l'est peuvent accéder à l'emplacement,
|
|
sélectionner "Est" et décochez les autres directions. Cela peut être utile si vous voulez que
|
|
ce point soit un lieu de convergence pour un lieu donné. Si un emplacement peut soutenir de
|
|
multiples directions, sélectionner alors celles qui sont appropriées.</p>
|
|
|
|
<h3>Emplacement et materiel roulant</h3>
|
|
<p>Vous pouvez contrôler le matériel roulant qu'un emplacement peut desservir. Poussez les
|
|
boutons "Tout Effacer" pour désélectionner tous les types, ou "Sélectionner tout" pour
|
|
sélectionner tous les types, puis cochez ou décochez le matériel roulant que vous souhaitez
|
|
que l'emplacement desserve. Après la configuration des voies pour un emplacement, vous pouvez
|
|
utiliser la "Sélection automatique" pour avoir l'emplacement reflètant le matériel roulant
|
|
desservi par les voies diverses.</p>
|
|
|
|
<h3>Lieu Commentaire</h3>
|
|
<p>Vous pouvez entrer un commentaire facultatif pour votre emplacement. Si vous voulez que le
|
|
commentaire soit imprimé sur vos manifestes vous devez sélectionner l'option d'impression
|
|
<a href="#ManifestComments">commentaires emplacement</a>.</p>
|
|
|
|
<a name="Yards" id="Yards"></a>
|
|
<h3>Triages</h3>
|
|
<p>Une triage est utilisée pour stocker des wagons et des locomotives. L'état de charge d'un
|
|
wagon ne change pas lorsqu'il est livré à une voie de triage. Pour ajouter une triage,
|
|
sélectionnez le bouton radio "Triages" puis appuyez sur le bouton "Ajouter voie de triage".</p>
|
|
<p><img src="images/AddYard.png" alt="">
|
|
</p>
|
|
<p>Maintenant, entrez le nom du triage avec la longueur de la voie en pieds ou dans l'échelle
|
|
réelle en pouces. Ajouter un guillemet (") à la longueur lors de la saisie réelle en pouces
|
|
et le programme permet de convertir la longueur en pieds à l'échelle. Ajouter cm si vous
|
|
voulez convertir des centimètres en mètres. Appuyez sur le bouton "Ajouter Voie de triage"
|
|
au bas de la fenêtre et les champs désactivé devraient maintenant apparaître.</p>
|
|
|
|
<h3>Matériel Roulant Desservi</h3>
|
|
<p>Vous pouvez contrôler ce type de matériel roulant que le triage peut desservir. Remarquez que
|
|
le matériel roulant du triage est limité à celui que l'emplacement peut desservir. Si le
|
|
matériel roulant que vous souhaitez n'apparaît pas pour un triage, vérifiez que les types de
|
|
matériel roulant pour l'emplacement soient correctement sélectionnés. Si le type de matériel
|
|
roulant que vous voulez n'existe pas pour un emplacement, vous devrez créer le type en
|
|
utilisant la fenêtre "Wagons", voir <a href="#Cars">wagons</a> ci-dessous.</p>
|
|
|
|
<h3>Noms de Ligne Desservies</h3>
|
|
<p>Vous pouvez également restreindre les lignes qu'une cour peut desservir. Sélectionnez
|
|
"Accepter Seul "si vous voulez asssembler une liste de noms de lignes que le triage accepte.
|
|
Sélectionnez "Exclure" si vous voulez asssembler une liste de noms de ligne que vous voulez
|
|
exclure du triage.</p>
|
|
|
|
<h3>Chargement desservi</h3>
|
|
<p>Vous pouvez également restreindre les wagons chargés qu'un triage peut accepter. Sélectionnez
|
|
"Accepter Seul" si vous voulez asssembler une liste de noms de chargement de wagon que le
|
|
chantier accepte. Sélectionnez "Exclure" si vous voulez asssembler une liste de noms de
|
|
chargement de wagon que vous voulez exclure du triage.</p>
|
|
|
|
<h3>Ordre de Ramassage de Wagons</h3>
|
|
<p>Il y a trois options pour collecter les wagons du triage. "Normal" utilise le compteur de
|
|
mouvement des wagons pour déterminer l'ordre dans lequel les wagons sont retirés du triage,
|
|
"FIFO" (Premier Entré, Premier Sorti), et "LIFO" (Dernier Entré, Premier Sorti). LIFO est
|
|
utile si vous avez un simple triage fermé que vous utilisez pour les wagons de service. Pour
|
|
par exemple le stockage de wagons de charbon vides, il serait plus judicieux de tirer un
|
|
wagon à charbon vide de l'avant de la ligne au lieu du milieu du Triage.</p>
|
|
|
|
<h3>Commentaire</h3>
|
|
<p>Vous pouvez entrer un commentaire facultatif pour le triage.</p>
|
|
|
|
<h3>Enregistrer Voie de Triage</h3>
|
|
<p>Appuyez sur la "Enregistrer Voie de Triage " pour enregistrer votre travail. Le programme va
|
|
créer un fichier (OperationsLocationRoster.xml) dans votre répertoire JMRI dans un dossier
|
|
appelé "operations". Le programme permettra également de créer un fichier de sauvegarde
|
|
contenant les derniers réglages pour l'ensemble de vos emplacements.</p>
|
|
|
|
<a name="Sidings" id="Sidings"></a>
|
|
<h3>Embranchements</h3>
|
|
<p>Un Embranchement est utilisé au service d'une industrie. Pour ajouter un embranchement,
|
|
appuyez sur le bouton Ajouter " Embranchement". Les branchements sont très similaires aux
|
|
<a href="#Yards">Triages</a> , donc voir ci-dessus pour plus d'informations. Vous pouvez si
|
|
vous le souhaitez planifier l'ordre dans lequelles les wagons seront livrées à un
|
|
embranchementn, ou demander des wagons avec certaines charges. Voir les
|
|
<a href="#Schedules">Horaires</a> ci-dessous pour plus d'informations.</p>
|
|
<p>Quand une wagon est placé à un embranchement l'état de charge du wagon est modifié. Le
|
|
programme fournit deux noms de charge pour toutes les wagons, le vide par défaut ou "E", et
|
|
le chargement par défaut ou "L". Si une wagon a un de ces charges quand il arrive à un
|
|
embranchement, le nom de charge va changer à l'autre, c'est à dire "E" devient "L" et "L"
|
|
devient "E".</p>
|
|
|
|
<a name="Schedules" id="Schedules"></a>
|
|
<h3>Horaires</h3>
|
|
<p>Si vous souhaitez voir les wagons livrés dans un ordre particulier, ou avec une charge
|
|
spécifique pour la livraison ou l'expédition, le programme vous permet d' appliquer un
|
|
Horaire à un embranchement. Ceci est une fonctionnalité optionnelle et ne doit pas être
|
|
utilisé tant que vous n'êtes pas devenu très familier avec la façon dont le programme génère
|
|
les manifestes et les listes de manœuvres. Un Horaire permet un contrôle très fin sur l'ordre
|
|
dans lequel les types wagons seront livrés à un embranchement. Vous pouvez également
|
|
spécifier le nom de ligne pour le type de wagon livré. Par exemple, si vous vouliez deux
|
|
wagons SP pour être livrés suivie d'un wagon-citerne chargé de "pétrole", vous pouvez créer
|
|
un Horaire qui va faire exactement cela. Pour créer un Horaire presser le bouton "Editer" à
|
|
côté de "l'Horaire optionnel" tirer vers le bas le menu sur la fenêtre "Modifier Voie
|
|
Embranchement". En appuyant sur la bouton "Editer" devrait créer la fenêtre "Ajouter Horaire".</p>
|
|
<p><img src="images/EditSchedule.png" alt="">
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>Entrez un nom pour votre Horaire et appuyez sur le bouton "Ajouter Horaire" sur le bas de
|
|
la fenêtre.Des embranchements multiples peuvent utiliser le même Horaire aussi longtemps que
|
|
les embranchements utilisent les même types de wagon et les mêmes lignes. Maintenant ajouter
|
|
votre première livraison pour cet embranchement en choisissant un type de wagon dans la boîte
|
|
de menu dans le coin inférieur gauche de la fenêtre et en appuyant sur le bouton "Ajouter un
|
|
type de wagon". Un nouveau point devrait figurer dans votre Horaire contenant le type de
|
|
wagon, un menu déroulant pour les noms de ligne, et une numérotation à partir de 1. Vous
|
|
pouvez si vous le souhaitez spécifier une ligne particulière pour le type de wagon que vous
|
|
avez entré, ou laisser vide si vous ne vous souciez pas du nom de la ligne. Vous pouvez
|
|
également spécifier la charge des wagon reçues et expédiées. Vous pouvez également contrôler
|
|
si le wagon sera livré au cours de la session. Choisissez parmi les "Horaires" du menu
|
|
déroulant les horaires des trains que vous voulez. Lorsqu'un horaire de train est
|
|
sélectionné, un wagon ne sera livré que lorsque l'horaire du trains est actif. Voir
|
|
Trains-> Outils-> <a href="#Timetable">Horaire</a> pour sélectionner les horaires des
|
|
trains pour votre session.</p>
|
|
|
|
<p>Si vous vouliez plus d'un type de wagon à livrer consécutivement, augmenter le compteur du
|
|
nombre que vous souhaitez. Le nombre maximal est de 10 et le minimum est 1. Dans le tableau
|
|
ci-dessus, le programme sollicite deux Boxcars SP dans une rangée, puis une wagon TankOil
|
|
avec une charge de "L (Huile)". Après que le wagon est livrée TankOil le horaire commence dès
|
|
le début, demandant à nouveau deux Boxcars SP suivis par une wagon TankOil. Le champ
|
|
d'attente vous permet de déterminer combien de trains vont visiter l'endroit avant de prendre
|
|
le wagon. Utile si vous voulez qu'un wagon reste immobile pendant plusieurs sessions
|
|
d'exploitation.</p>
|
|
|
|
<p>Répétez en sélectionnant le type de wagon et en appuyez "Ajouter un type de wagon" jusqu'à
|
|
ce que vous ayez l'Horaire de livraison que vous voulez. Appuyez sur "Enregistrer Horaire "et
|
|
fermez la fenêtre de programmation lorsque vous avez terminé. Notez que seuls les types de
|
|
wagon et les lignes qui sont acceptées par cet embranchement sont disponibles. Si un type de
|
|
wagon ou de ligne n'est pas disponible, vérifiez le type de wagon et les lignes pour cet
|
|
embranchement et l'emplacement.</p>
|
|
|
|
<p>L'horaire contrôle quand et quels wagons seront livrés et dans quel ordre. Il rend
|
|
l'embranchement plus restrictif, seuls les wagons exigés par l'Horaire seront remis à
|
|
l'embranchement. En regardant l'Horaire vous verrez un pointeur dans la table sous la
|
|
rubrique "Actuel", le pointeur montre le prochain Type de wagon que le programme veut
|
|
remettre à l'embranchement. Lorsque le programme trouve ce wagon et la destination du wagon à
|
|
cet embranchement, le pointeur se déplace à l'élément suivant dans l'Horaire. Après avoir
|
|
desservi le dernier élément dans l'Horaire, le pointeur sera de retour au premier élément
|
|
dans l'Horaire.</p>
|
|
|
|
<p>Si vous voulez personnalisée les <a href="#CarLoad">Charges</a> pour vos wagons, vous
|
|
pouvez les créer en utilisant <a href="#EditCarLoads">Modifier Attributs wagon</a> pour la
|
|
"Charge" du wagon. Chaque nouvelle charge est associée à un type de wagon . Par exemple vous
|
|
pouvez avoir "Vis" pour un wagon, et "pétrole" pour un wagon-citerne. Le programme délivrera
|
|
des wagons avec une charge personnalisé à un embranchement qui a un Horaire qui demande
|
|
également cette charge particulière. Toutefois, les wagons avec une charge personnalisée
|
|
peuvent toujours être placés dans les triages, les coulisses, et les Échanges.</p>
|
|
|
|
<p>Vous pouvez si vous le souhaitez, spécifiez la destination finale d'un wagon une fois
|
|
qu'il a été utilisé par l'embranchement. Seuls les voies de destination qui peuvent accepter
|
|
ce type de wagon sont représentées dans le menu déroulant des voies.La destination chargé par
|
|
un horaire est montrée comme <a href="#CarsSet">Destination Finale du wagon</a> dans les
|
|
différentes fenêtres du wagon.</p>
|
|
|
|
<p>Vous pouvez éventuellement utiliser vos <a href="#StagingAndCarLoads">voies de
|
|
coulisse</a> pour des wagons vides avec une charge personnalisée, et vous pouvez aussi
|
|
optionnellement avoir le programmes qui place des charges personnalisées dans les wagons en
|
|
utilisant des voies de coulisse. Si vous voulez spécifier la coulisse en tant que destination
|
|
du wagon, ne pas choisir une voie, laisser le programme déterminer quelle est la voie
|
|
appropriée de la coulisse à utiliser. Sinon, si vous sélectionnez une voie, cette voie
|
|
deviendra indisponible pour les autres wagons. Pour éviter de surcharger un embranchement
|
|
avec des wagons avec des charges personnalisées en coulisse, le programme va normalement
|
|
limiter le nombre de wagons sur l'itinéraire vers une voie avec un Horaire pour la place
|
|
disponible sur les voie. Alors si vous avez de l'espace pour trois wagons, la plupart du
|
|
programme génèrera normalement pour vous depuis la coulisse trois wagons. Cependant, si vous
|
|
avez besoin pour d'ajuster le nombre de wagons en itinéraire vers un embranchement avec un
|
|
Horaire, sélectionnez dans la fenêtre Modifier la planification "Outils-> Options". Une
|
|
nouvelle fenêtre devrait apparaitre, et ajuster le pourcentage "de charges personnalisées
|
|
générées par la coulisse ". La valeur par défaut est 100% ce qui signifie que générer
|
|
suffisamment de wagons pour remplir à 100% l'espace de voie disponible. Si vous voulez
|
|
seulement la moitié de vos charges de wagon pour venir dans la coulisse, définissez la valeur
|
|
à 50%, et si vous ne voulez pas générer en coulisse un wagon de charge personnalisé pour
|
|
l'embranchement, définir la valeur à 0%. Parfois, il est approprié de surcharger un
|
|
embranchement avec des wagons, si vous voulez cela, augmentez la valeur jusqu'à 1000%. BTW
|
|
1000% signifie envoyer 10 fois l'espace disponible en wagons pour cet embranchement. Si vous
|
|
entrer cette valeur, vous avez je l'espère 10 fois l'équivalent de la longueur de
|
|
l'embranchement disponible dans un triage de stockage à proximité!</p>
|
|
P> L'autre option dans le menu outils d'édition horaire est la possibilité de spécifier
|
|
une autre voie. Le programme quand il trouve un embranchement plein enverra de nouveaux wagon
|
|
sur la voie que vous spécifiez dans le menu déroulant de la voie alternative. Si vous ne
|
|
spécifiez pas une alternative, le programme va essayer de trouver un triage à cet endroit. La
|
|
fonction de voie alternative peut être utilisée pour créer une voie "spot Off" pour vos
|
|
wagon. Pour empêcher le programme de mettre le wagon sur la voie spot off qui ne sont pas
|
|
destinés à votre secteur, utilisez la fenêtre "Sélectionner des charges desservies par voie"
|
|
pour n'accepter que des wagon avec des charges que votre embranchement industriel demande.
|
|
<p>Spécifier une autre voie pour un horaire modifie également le comportement des wagons avec
|
|
des charges personnalisées, mais sans destination finale. Lorsque le programme trouve un
|
|
wagon avec une charge personnalisée, il va rechercher tous les embranchement pour un horaire
|
|
qui exige ce type de wagon et la charge, et si trouvé itinérairera le wagon là-bas.
|
|
Toutefois, si la voie était pleine, le programme continuera de rechercher une voie/horaire
|
|
qui peut accepter le wagon. Si toutes les voies sont pleines et aucune voie ne soit spécifiée
|
|
pour toutes es voie/horaires, le programme va tenter de déplacer le wagon à un autre endroit.
|
|
Si il y a une voie de remplacement spécifiée, le programme ne fera que déplacer le wagon
|
|
lorsque l'un des embranchements peut accepter un nouveau wagon, c'est à dire la voie n'est
|
|
plus complète.</p>
|
|
|
|
<p>Une autre caractéristique d'utilisation d'une autre voie pour les wagons avec des charges
|
|
personnalisées, mais sans destination finale, c'est que le programme va essayer de
|
|
transmettre un certain nombre de wagons à l'embranchement exigeant ce type de wagon et de
|
|
charge. Le programme se réfère à ces wagons comme " entrant " dans l'embranchement/industrie.
|
|
Un wagon en "entrant " a été transporté par les trains qui ne desservent pas directement
|
|
l'embranchement/industrie. Le nombre maximal de véhicules entrants vers un embranchement avec
|
|
une voie de remplacement est déterminé par la longueur de l'embranchement et de la voie de
|
|
remplacement. Donc, si l'embranchement pouvait contenir 6 wagons, et la nouvelle voie 5, le
|
|
programme permettrait à un maximum de 11 wagons d'être en itinéraire vers
|
|
l'embranchement.</p>
|
|
|
|
<p>Les Horaires peuvent fonctionnerdans un des deux modes, séquentiel comme décrit ci-dessus,
|
|
ou en mode correspondance. Le mode correspondance élimine les aspects séquentiels d'un
|
|
Horaire. En mode correspondance, le programme va rechercher dans l'ensemble de l'Horaire pour
|
|
trouver un type de wagon et de charge qui corresponde à un wagon que le programme tente de
|
|
placer. En mode correspondance le pointeur indique le dernier wagon que le programme a trouvé
|
|
acceptable pour l'embranchement. Pour modifier le planning pour le mode correspondance,
|
|
choisissez "Correspondre" dans la fenêtre Modifier la planification et appuyez sur
|
|
"Enregistrer". Le Mode Correspondance est utile lorsque l'ordre des wagons qui arrivent n'est
|
|
pas important, mais vous voulez continuer à expédier des wagons avec une charge spécifique,
|
|
fournir la destination finale du véhicule, ou avoir le wagon attendre pour un nombre précis
|
|
de trains à l'embranchement. En mode correspondance l'élément compteur de l'Horaire est
|
|
ignoré car il n'est pas utilisé. Tous les autres champs sont disponibles, et vous pouvez
|
|
avoir le même type de wagons plusieurs fois, avec chaque élément dans l'Horaire à la
|
|
recherche d'une charge particulière reçue. Également en mode correspondance, le boîte de
|
|
sélection de type de wagon avance automatiquement au prochain type de wagon lors de l'ajout
|
|
d'un type de wagon. Ceci rend facile l'ajout rapide de type de wagon dans la table.</p>
|
|
|
|
<p>Vous pouvez également accéder à vos Horaires depuis le menu Emplacements Outils. La table
|
|
Horaires fournit l'état pour chaque Horaire. Puis vous pouvez attribuer un Horaire à de
|
|
multiples embranchements, la table fournit également l'état supplémentaire pour chacun des
|
|
embranchements qui utilisent cet Horaire particulièr. La table vous permet également de
|
|
modifier l'Horaire une fois qu'il a été attribuée à un embranchement.</p>
|
|
|
|
<a name="SchedulesAndLoads" id="SchedulesAndLoads"></a>
|
|
<h3>Horaires et charges</h3>
|
|
<p>Vous avez entré tous vos wagons, voies et trains et avez jouer avec le programme pendant un
|
|
certain temps. Vous êtes heureux avec là où les wagons finissent, mais en regardant les
|
|
mouvements de wagon générés par le programme au cours de plusieurs séances vous avez penser
|
|
que ce serait bien si les mouvements du wagon avaient une "fin". Qu'est-ce que vous aimeriez
|
|
voir une série de wagons se déplacer qui imitent le chemin de fer prototype que vous
|
|
modélisez, ou peut-être vous voulez juste que les wagons se déplacent dans un certain ordre.
|
|
Horaires et charges personnalisées de wagon sont les astuces pour obtenir du programme ce que
|
|
vous voulez.</p>
|
|
<p>Le programme offre tous les wagons avec deux charges, un "L" et "E". On les appelle les
|
|
chargés et vides par défaut respectivement. Vous ne pouvez pas les supprimer, mais vous
|
|
pouvez les renommer si vous le souhaitez. Pour chaque type de wagon, vous pouvez créer des
|
|
charges supplémentaires. Par exemple, disons que vous avez une industrie qui a besoin de
|
|
papier chargé dans des wagons couverts. Vous pouvez créer cette <a href=
|
|
"#EditCarLoads">Charge</a> pour vos wagons et nommez-L (papier). Or, pour l'embranchement qui
|
|
sert votre industrie du papier, vous devez créer un Horaire. Dans cet Horaire, le premier
|
|
élément que vous entrez est un wagon couvert, et puis sélectionnez la charge à recevoir, L
|
|
(papier). Si le train qui dessert cette industrie est au départ de la coulisse, vous avez
|
|
pratiquementt terminé. Le programme quand on assemble un train <a href=
|
|
"#StagingAndCarLoads">en coulisse</a> , va chercher un wagon vide, et s'il est trouvé,
|
|
permettra de créer la charge L (papier) pour vous. Une fois que la charge du wagon est créée
|
|
pour cette industrie, le programme mettra le wagon à destination de cette industrie. Lorsque
|
|
le wagon est livré, le programme va retirer la charge papier, et l'état de charge du wagon va
|
|
devenir vide ou "E".</p>
|
|
|
|
<p>C'était facile, nous allons donc faire des choses plus intéressantes et avons une
|
|
industrie d'expéditions de certains matériaux imprimés. Nous allons créer et appeler cette
|
|
charge L (impression). Or, dans le premier élément de l'Horaire, au lieu de laisser le menu
|
|
sous la rubrique "Expédition" vierge, sélectionnez L (impression). Suivant dans le menu
|
|
d'expédition il y a la destination et les menus voie. Nous pourrions choisir une destination
|
|
qui est une coulisse. Pas besoin de sélectionner la voie, juste l'emplacement de transit.
|
|
Maintenant quand un train retourne pour collecter le wagon, sa charge sera L (impression) et
|
|
quand le wagon arrive à la coulisse, la charge sera supprimée et l'état de charge du wagon
|
|
sera de retour à "E" vide.</p>
|
|
|
|
<p>Nous aurions pu au lieu d'envoyer le wagon avec impression à la coulisse,l'envoyer à un
|
|
embranchement . Il suffit de sélectionner la destination et l'embranchement où vous voulez
|
|
que le wagon aille. Même si cela prend plusieurs trains pour sortir le wagon de là, le
|
|
programme saura déterminer le meilleur itinéraire. Maintenant, si vous créez un autre Horaire
|
|
à cet embranchement, vous pouvez rediriger le wagon à nouveau. En enfilant une série
|
|
d'Horaires et de charges, ensemble, vous pouvez créer la séquence de wagons que vous
|
|
voulez.</p>
|
|
|
|
<p>Une autre façon intéressante de déplacer les wagons est d'expédier une charge
|
|
personnalisée, mais de ne pas spécifier de destination. Le programme quand il trouve un wagon
|
|
avec une charge personnalisée, mais aucune destination, va vérifier toutes les embranchements
|
|
pour voir si un Horaire demande ce type de wagon avec cette charge personnalisée. Et s'il y a
|
|
un embranchement qui répond aux exigences, le programme itinérairera le wagon vers cette
|
|
industrie. Mais une fois qu'un wagon a une charge personnalisée, ce wagon peut seulement se
|
|
déplacer à des triages, des interéchanges, et coulisses. Pas d'embranchement à moins que que
|
|
l'embranchement ait également un Horaire demandant ce wagon et cette charge.</p>
|
|
P> Autre variante consiste à créer un programme qui fournit une charge personnalisée pour
|
|
le wagon, et une destination, mais sans l'affectation de voie. Le wagon sera accepté par les
|
|
voies de triages, de classification/échange, de coulisse, et des embranchements
|
|
auxdestinations qui ont un horaire qui exige ce type de wagon et la charge personnalisée. les
|
|
Embranchement sans horaire ne peuvent pas desservir un wagon avec une charge personnalisée, à
|
|
moins que le wagon ait été expédié directement à cette embranchement.
|
|
<p>une attention particulière pour les wagons vides. Le programme ne itinéraire pas les
|
|
wagons avec des charges par défaut "E" ou "L". Donc, si votre Horaire demande un wagon avec
|
|
l'option par défaut "E", il peut se passer un certain temps avant que le wagon se montre. Une
|
|
alternative est de gérer les wagons vides comme des wagons avec des charges personnalisés.
|
|
Vous pourriez créer la charge personnalisée "E (mpty)" et utiliser cette charge pour
|
|
signifier un wagon vide. Maintenant les wagons avec cette charge seront routés et auront les
|
|
mêmes caractéristiques que les wagons avec les "autres" charges personnalisées.</p>
|
|
|
|
<p>Les exemples ci-dessus de charges personnalisées utilisées pour aider à comprendre le
|
|
mouvement du wagon, vous pourriez, si vous souhaitez tout simplement déplacer les wagons
|
|
selon les horaires sans l'utilisation de charges personnalisées.Les Charges personnalisées
|
|
sont facultatives et pas nécessaire si vous souhaitez créer une simple séquence de
|
|
wagons.</p>
|
|
<a name="ShowSchedulesByCarTypeAndLoad" id="ShowSchedulesByCarTypeAndLoad"></a>
|
|
<h3>Voir les horaires par type de wagon et charge</h3>
|
|
<img src="images/ShowSchedulesByCarTypeAndLoad.png" alt="">
|
|
<p>Vous pouvez accéder à cet outil utile à partir de la fenêtre des listes. La fenêtre des
|
|
annexes peuT être trouvéE dans "Outils" dans la fenêtre Emplacements. Il vous permet de
|
|
sélectionner un type de wagon, et puis toute charge que vous avez créé pour ce type de wagon.
|
|
La fenêtre affiche alors l'horaire qui par emplacement qui réceptionne ou expédie la charge
|
|
de ce wagon particulièr.</p>
|
|
|
|
<p>Si vous voulez une liste des charges de wagon personnalisée pour chacun de vos types de
|
|
wagon, vous pouvez utiliser l'option "Imprimer wagons complets" ou "Aperçu wagons charges"
|
|
trouvés sous Outils dans la fenêtre "Afficher les horaires par type de wagon et charge".</p>
|
|
|
|
<a name="Interchange" id="Interchange"></a>
|
|
<h3>Voies Échange</h3>
|
|
<p>La meilleure façon de créer de l'échange de véhicules entre les trains est d'utiliser une
|
|
voie de classification/échange. Une voie de classification/d'échange peut être utilisée pour
|
|
la classification, le mouvement des wagons dans la même Cie, et un échange, la circulation
|
|
des wagons entre Cie. Les wagons déposés sur une voie de classification/d'échange par un
|
|
train sur un itinéraire donné ne seront pas ramassés par un train utilisant le même
|
|
itinéraire. Un autre train avec un itinéraire différent est nécessaire pour ramasser les
|
|
wagons. Par exemple, vous pourriez avoir un embranchement qui ramasse et laisse des wagons à
|
|
partir d'un terminal. En définissant la voie comme une voie de classification/d'échange, une
|
|
fois que le train de la ligne d'embranchement a fournit les wagons, ils y resteront jusqu'à
|
|
ce que le train de la ligne principale s'arrête pour desservir la voie de
|
|
classement/d'échange.</p>
|
|
<p>L'état de charge du wagon ne change pas lorsqu'il est placé sur une voie de
|
|
classification/d'échange.</p>
|
|
|
|
<p>Si vous voulez plus de contrôle sur la façon dont votre voie classement/échange voie
|
|
opère, vous pouvez éventuellement spécifier lesquels des trains ou itinéraires peuvent
|
|
prendre ou laisser des wagons. Si vous limitez lesquels des trains, les itinéraires peuvent
|
|
tirer wagons à partir d'une voie de classement/d'échange, vous devez également restreindre
|
|
les types de wagon de la voie pour les mêmes que les services de train, sinon vous pouvez
|
|
avoir des wagons échoués sur la voie de classement/d'échange.</p>
|
|
|
|
<p>Vous pouvez également contrôler les destinations de la voie d'échange assurera le service.
|
|
Dans "Outils" dans la fenêtre de voie d'édition d'une voie clssification/d'échange, le menu
|
|
"Voie Destination" vous permet de sélectionner les destinations qui sont valables pour la
|
|
voie.</p>
|
|
<p>Étant donné la complexité de ce type de voie, il est fortement recommandé de ne pas
|
|
utiliser les voies de classification/échange jusqu'à ce que vous soyez à l'aise avec la façon
|
|
dont le programme construit les trains et que vous avez lu et comprenez comment créer des
|
|
rapports.</p>
|
|
|
|
<a name="CreateClassificationYard" id="CreateClassificationYard"></a>
|
|
<h3>Comment Créer une Gare de Triage</h3>
|
|
<p>Une gare de triage/classification est utilisée pour trier les wagons dans des trains
|
|
différents. Normalement une voie de triage est attribué à un train spécifique et les wagons
|
|
sont livrées sur cette voie jusqu'à ce qu'il y ait assez de wagons pour compléter un train.
|
|
Pour créer une gare de triage, vous devez attribuer une <a href="#Interchange">voie
|
|
d'interéchange</a> , pour chaque train qui partira de ce triage. Pour chaque voie, permettre
|
|
à tout les train de déposer les wagons, mais attribuer un seul train pour les collecter. Vous
|
|
devez configurer la voie d'échange pour servir le même type wagon et de lignes que le train
|
|
dessert, sinon vous risquez de finir avec des wagons orphelins.</p>
|
|
<p>Remarquez qu'il est acceptable de créer plus de voies ce classification qu'il n'y a de
|
|
voies physiques dans votre gare de triage. Les wagons peuvent partager le même faisceau de
|
|
voie jusqu'au moment de les classer dans leurs différents trains. Vous pouvez également
|
|
utiliser les <a href="#Polls">voies mutualisées</a> caractéristique de partage de l'espace de
|
|
voie dans votre triage.</p>
|
|
|
|
<a name="Staging" id="Staging"></a>
|
|
<h3>Voies de Coulisse</h3>
|
|
Les voies en coulisse sont normalement utilisées pour représenter des endroits qui génèrent
|
|
du trafic vers et depuis votre réseau. Plusieurs fois, un accès physique aux voies en
|
|
coulisse est limité, donc le programme impose des restrictions importantes sur la façon dont
|
|
les voies de de coulisse sont utilisés. Une "voie de coulisse" tient un train complet. Une
|
|
fois qu'un train arrive sur une voie de coulisse, les wagons et les locomotives restent
|
|
ensemble jusqu'à ce que le train quitte la voie de la coulisse. Le programme ne modifie
|
|
jamais un train sur une voie de coulisse. Pour qu'un train quitte la coulisse, le programme
|
|
doit trouver de nouveaux emplacements pour toutes les locomotives et les wagons stationnés
|
|
sur la voie de coulisse. Aucune locomotives ou wagons ne peuvent être laissés pour compte.
|
|
<p>En raison de la complexité de voies de coulisse, il est fortement recommandé de ne pas
|
|
utiliser les voies de coulisse jusqu'à ce que vous serez à l'aise avec la façon dont le
|
|
programme assemble les trains, y compris la capacité de lire les rapports d'assemblage de
|
|
train.</p>
|
|
<p>Si c'est la première fois que vous utilisé un programme informatique pour créer des
|
|
mouvements de wagon, il est recommandé que vous entriez un minimum de deux lieux de
|
|
rassemblement pour vos opérations, et avoir votre train qui partira de l'une et pour finir à
|
|
l'autre. Par exemple, supposons que votre trains circulent de l'est à l'ouest. C'est mieux si
|
|
vous créez "Coulisse Est" et "Coulisse Ouest" et d'avoir votre trajet de trains pour dire à
|
|
la coulisse l'ouest, sur votre réseau, faire un peu de travail, puis terminer dans la
|
|
coulisse est, et vice versa. Il est également préférable de nommer votre coulisse après les
|
|
emplacements réels. Ainsi, par exemple, vous pourriez vouloir modéliser les villes de
|
|
Springfield et Worcester et avoir trains venus de New York et de Boston au service de votre
|
|
réseau. Dans ce cas, New York et Boston sont respectivement les coulisse ouest et est. Notez
|
|
que les voies de coulisse pour New York et Boston peuvent être le même emplacement physique
|
|
sur votre réseau, nous avons juste besoin des deux noms de rassemblement afin que nos
|
|
manifestes de train semblent plus prototypique. Notez que si vous utilisez un seul lieu de
|
|
coulisse, le programme ne permet pas normalement aux wagons de se rendre de la coulisse et
|
|
retourner au même endroit de rassemblement. Si vous souhaitez que le programme permette ce
|
|
type d'opération, voir Paramètres-> Outils->
|
|
<a href="#AllowCarsToReturnToStaging">Options</a>.</p>
|
|
<p><img src="images/EditStaging.png" alt="">
|
|
</p>
|
|
<p>Une voie de coulisse vous permet d'avoir tous les wagons et les locomotives d'un train livrés
|
|
sur une voie. En cas de résiliation d'un train dans la coulisse, le programme va rechercher
|
|
une voie complètement vide, une sans locomotives ou wagons. La voie en coulisse par <a href=
|
|
"#TypeRoadLoadRestrictionsStaging">défaut</a> doit également desservir tous les types et les
|
|
itinéraires de wagon et de la locomotive du train. Les trains ne peuvent pas partagerles
|
|
voies en coulisse, le programme ne fera que mettre un train par voie. Lorsque vous quittez un
|
|
endroit avec une voie en coulisse, toutes les wagons et locomotives sur une voie seront
|
|
affectés au train. Un emplacement peut avoir plusieurs voies de coulisse, mais ne peut pas
|
|
avoir d'autres types de voies, des embranchements, des triages, etc. Les voies en coulisseT
|
|
peuvent être au départ d'un itinéraire, l'extrémité de l'itinéraire, ou les deux. les voies
|
|
en coulisse au milieu d'un itinéraire sont ignorées par le programme.</p>
|
|
<p>Notez que si vous utilisez un train à destination et à partir du même emplacement de
|
|
coulisse en utilisant le <a href="#BuildOptions">Mode d'Assemblage Normal</a> , vous devez
|
|
définir deux voies de coulisse pour le programme, une pour le départ et l'autre pour le
|
|
retour. Physiquement, les deux voies de coulisse peuvent être les mêmes. Si vous voulez
|
|
utiliser le même nom pour vos voies de coulisse, le programme vous permet de nommer les voies
|
|
de coulisse à l'aide d'un trait d'union et un numéro comme suffixe. Le trait d'union et le
|
|
numéro ne sont pas imprimés sur les listes de manoeuvres ou manifestes. Si vous utilisez
|
|
<a href="#BuildOptions">Mode Agressif</a> pour assembler les trains, vous pouvez <a href=
|
|
"#MakeDepartureTrackAvailable">configurer</a> le programme pour permettre au train de revenir
|
|
à la même voie de coulisse d'où le train est parti.</p>
|
|
|
|
<p>Si vous avez besoin d'un train en partance de la coulisse pour avoir un certain nombre de
|
|
locomotives, modèle de locomotive, ou le nom de la ligne, le programme va rechercher toutess
|
|
les voies en coulisse à l'endroit de départ pour un train qui réponde à ces exigences. Si
|
|
vous définissez les exigences de locomotive à 0, le programme sélectionnera le prochain train
|
|
disponible depuis la coulisse; et ignore le nombre de locomotives en laissant cette voie de
|
|
coulisse. Voir <a href="#TrainRequires">Train Conditions Optionnelles</a> pour plus
|
|
d'info.</p>
|
|
|
|
<p>Vous pouvez si vous le souhaitez, éventuellement contrôler les voies de coulisse sur
|
|
laquelle un train arrivera et partira. Notez que "Tous" par défaut permet à tous les trains
|
|
d'arriver ou de partir sur la voie de coulisse, donc si vous voulez restreindre les trains
|
|
pour une voie spécifique ou des voies, vous devez configurer toutes les voies de coulisses de
|
|
cet endroit.</p>
|
|
|
|
<p>Vous pouvez en <a href="#PromptDepartureTrack">option</a> , avoir le programme qui vous
|
|
demandera quelle voie vous souhaitez utiliser lors du départ de la coulisse.</p>
|
|
<a name="StagingAndCarLoads" id="StagingAndCarLoads"></a>
|
|
<h3>Coulisse et charges de Wagon</h3>
|
|
Sur les voies de coulisse vous pouvez éventuellement permuter les charges par défaut de wagon
|
|
de vide à chargé, et chargé à vide. Sélectionnez l'"Echange par défaut Chargé et Vide" si
|
|
vous voulez que vos wagons chargés changent en arrivant sur la voie de coulisse. Vous pouvez
|
|
si vous le souhaitez, demander au programme de vider les wagons car ils sont entrés sur la
|
|
coulisse. Sélectionnez "Vider wagons avec des charges par défaut" pour changer un état de
|
|
wagon de chargé à vide. Si vous utilisez des charges personnalisées, vous pouvez supprimer la
|
|
charge personnalisée lorsque les wagons arrivent à la voie de coulisse. Sélectionnez le
|
|
"vider Wagons avec des charges personnalisée" si vous voulez remplacer votre charge
|
|
pesonnalisée avec la valeur vide par défaut .
|
|
<p>Le programme offre trois options pour la mise en place de charges personnalisées dans les
|
|
wagons quand ils partent d'une coulisse. La première option est appelée "Générer charges
|
|
personnalisé pour embranchements desservis par ce train ". Si la première option est
|
|
sélectionnée, le programme va seulement vérifier les embranchements avec des Horaires le long
|
|
de l'itinéraire du train au départ . Le programme ne fera que générer assez de charges de
|
|
wagons pour remplir la voie de l'embranchement. Lorsque seule la première option est
|
|
sélectionnée, le programme ignore l'Horaire de "Pourcentage des charges personnalisé généré
|
|
par la coulisse" et la fonctionnalité optionnelle "Voie Alternative".</p>
|
|
|
|
<p>Si la deuxième option est choisie, "Générer des charges personnalisées pour tous les
|
|
embranchements (plusieurs trains) ", le programme va vérifier toutes les embranchements avec
|
|
un Horaire pour une demande. Maintenant le programme lors de la détermination de beaucoup de
|
|
wagon chargés à générer, se penchera sur la valeur du pourcentage "des charges personnalisées
|
|
générés par la coulisse ". Aussi, si l'embranchement est plein ou va devenir plein, le
|
|
programme enverra les wagons à la "voie Alternative", puis à toutes les voies de triage à
|
|
l'emplacement de l'embranchement.</p>
|
|
|
|
<p>Deux options fonctionnent de la même manière en ce qui concerne le placement de charges
|
|
personnalisées dans les wagons vides, seul le nombre de wagons chargés et le nombre
|
|
d'embranchements est considéré par les changements du programme. Si un Horaire exige un
|
|
certains type de wagon, et ce type de wagon est au départ de la coulisse, et le wagon chargé
|
|
est vide par défaut, le programme va placer la charge personnalisée dans ce wagon si l'option
|
|
appropriée est sélectionnée.</p>
|
|
|
|
<p>Si un embranchement demande une charge personnalisée, l'embranchement doit avoir un
|
|
<a href="#Schedules">Horaire</a> .</p>
|
|
|
|
<p>Pour restreindre la charge que le programme placera dans vos wagons, vous pouvez utiliser
|
|
les voies de chargement en coulisse pour servir de fonction de contrôle. Voir "Sélectionner
|
|
charges desservies par cette voie "lors de l'édition la voie de coulisse. Vous pouvez
|
|
également restreindre les types de charge que le programme placera en limitant les types de
|
|
charges dans le train au départ que la coulisse est autorisée à livrer. Voir "Sélectionner
|
|
des charges desservies par ce train" sous Édition-> Train, puis Outils-> <a href=
|
|
"#TrainBuildOptions">Train Options d'assemblage</a> .</p>
|
|
|
|
<p>Le programme offre une autre option en ce qui concerne les charges de wagon. Si le train
|
|
part de la coulisse et se termine également dans la coulisse, le programme va générer
|
|
automatiquement la charge approprié à vos wagons vides qui partent et se terminent dans la
|
|
coulisse. Pour utiliser cette fonction, l'un des deux "Génèrer des charges personnalisés ...
|
|
"dans la coulisse doit être sélectionné pour la voie de départ. Utilisez le menu" Options de
|
|
Charge "sous" Outils " pour contrôler quele charge le programme va générer pour vous. Vous
|
|
pouvez également utiliser les " Options de Charge " de la voie terminale de lacoulisse pour
|
|
contrôler le type de charge le programme va générer à partir de la voie de la coulisse de
|
|
départ.</p>
|
|
|
|
<p>La troisième option "Générer des charges personnalisées pour toutes les voies de coulisse
|
|
" va essayer et placer des charges personnalisées dans vos wagons vides par la recherche de
|
|
destinations que sont les voies en coulisse. Tout d'abord, si le train en coulisse au départ
|
|
est également dissous avec la coulisse, le programme va essayer un endroit une charge
|
|
personnalisée dans un wagon vide qui répond aux exigences de charge du train, et le départ du
|
|
train et les exigences de charge de voie de transit du terminal. S'il n'y a pas une voie
|
|
terminal de la coulisse pour le train, ou le programme n'a pas réussi à ajouter une charge
|
|
personnalisée pour le wagon qui réponde aux exigences de la voie terminal en coulisse, le
|
|
programme va alors rechercher d'autres voies de coulisse qui ne sont pas au départ ou à
|
|
l'emplacement terminal. Si le programme trouve une voie de coulisse qui n'est pas située à
|
|
l'emplacement de départ ou terminale, il attribuera aléatoirement une charge personnalisée
|
|
qui est desservi par le train, la voie de départ de la coulisse et une voie de coulisse de
|
|
destination. Ensuite, le programme permettra de déterminer si le wagon peut être acheminé à
|
|
la voie de la coulisse de destination en utilisant la charge personnalisée affectée. Si la
|
|
voie de la coulisse est accessible, le programme en plus de placer la charge personnalisée
|
|
dans le wagon, défini la destination finale du véhicule à l'endroit où la voie de coulisse
|
|
réside.</p>
|
|
|
|
<a name="BlockingCarsFromStaging" id="BlockingCarsFromStaging"></a>
|
|
<h3>Bloc de Wagons en Coulisse</h3>
|
|
<p>Le programme fournit un algorithme très simple pour former des blocs de wagons à partir de la
|
|
coulisse. Comme les wagons qui ont été envoyés à la coulisse peuvent se trouver n'importe où
|
|
dans le train, le programme utilise le dernier endroit où les wagonsont été ramassés pour
|
|
former des blocs dans le train sortant de la coulisse. Ainsi, par exemple, si un train qui a
|
|
pris fin dans la coulisse a eu trois arrêts, A, B et C, les wagons de A seraient en bloc
|
|
quand le prochain train quitte la coulisse. La même chose vaut pour les ramassages
|
|
précéembranchements de B et C, ces wagons resteraient groupés. Le programme en tentant de
|
|
trouver des destinations pour les wagons au départ de la coulisse, commence avec le plus
|
|
grand bloc de wagons, puis vérifie l'itinéraire du train au départ, et tente d'envoyer le
|
|
plus grand bloc de l'emplacement demandant le plus de mouvements. Après cela, le programme
|
|
fait la même chose avec le prochain bloc de wagons, il trouve le second emplacement sur
|
|
la itinéraire et envoie les wagons. Il s'agit d'une approche très simpliste de bloc de
|
|
wagons, il suppose que les wagons déjà ramassés à un endroit ont été placés dans le train en
|
|
blocs. Cette fonctionnalité de mise en bloc ne considère pas où sont les wagons dans le
|
|
train, comme certains opérateurs lors de l'enlèvement des wagons, ajouteront des wagons dans
|
|
n'importe quelle partie du train. Donc, le premièr arrêt dans l'itinéraire de départ du train
|
|
ne peut pas avoir les wagons en tête du train, mais ils devraient être dans un groupe,
|
|
quelque part dans le train. La première fois que vous partez d'une coulisse avec cette
|
|
fonction, les wagons ne seront pas groupés pour vous, vous devez d'abord mettre fin à un
|
|
nouveau train dans la coulisse, ces wagons auront les étiquettes de bloc qui leur sont
|
|
assignés. Pour activer cette fonctionnalité, voir Modifier Voie Coulisse " Option Groupage
|
|
Wagons" dans le coin inférieur droit de la fenêtre. Il y a beaucoup de raisons pour
|
|
lesquelles cette option ne va pas grouper correctement les wagons. Voir le rapport
|
|
d'assemblage du train pour plus de détails.</p>
|
|
|
|
<a name="LoopingTrainsThroughStaging" id="LoopingTrainsThroughStaging"></a>
|
|
<h3>Boucle des Trains à Travers Coulisse</h3>
|
|
<p>Parfois, pour l'exploitation un train entre coulisse à un endroit (appelons-le A), puis
|
|
quitte plus tard à un autre endroit (appelons B). En vue d'une prévision exploitation, les
|
|
emplacements A et B sont des endroits qui ne sont pas directement reliés par des trains. Nous
|
|
avons donc besoin de déménager les locomotives et les wagons de l'emplacement A à B ainsi le
|
|
manifeste du train peut avoir un sens. Une façon de le faire est de mettre fin au train dans
|
|
la coulisse à l'Emplacement B. Faire cela fait que le programme "déplacer" le train et ses
|
|
wagons de A à B qui est vraiment la même voie physique. Plus tard, vous pouvez assembler un
|
|
train qui s'éloigne de l'emplacement B, et la manifeste montrera que le train provenait de B
|
|
et non A.</p>
|
|
<p>Vous pouvez automatiser la reclassification d'un train en créant un <a href=
|
|
"#TrainScripts">scénario</a> qui est activé lorsque le train est arrêté dans la coulisse.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>un "Groupement" peut être utilisé pour partager l'espace de la voie avec deux ou plusieurs
|
|
industries. Par exemple, disons que vous avez un embranchement qui dessert deux industries,
|
|
et il peut contenir quatre wagons de 50 pieds, ou est d'environ 220 pieds de long.
|
|
Maintenant, vous pouvez effectuer des opérations d'une longueur de voie de 110 pieds pour
|
|
l'industrie 1, et un autre de 110' pour l'industrie 2. Le programme pourrait définir jusqu'à
|
|
deux wagons sur chacune des voies desservant chaque industrie.</p>
|
|
|
|
<p>Mais disons que vous voulez avoir jusqu'à quatre wagons livrés à n'importe
|
|
quelleindustrie. Si vous " Grouper" les deux voies de l'industrie, le programme peut
|
|
emprunter l'espace de l'autre secteur si nécessaire. Alors maintenant, le programme pourrait
|
|
définir jusqu'à quatre wagons à chaque industrie, mais pas plus de quatre wagons au
|
|
total.</p>
|
|
|
|
<p>Si vous ne définissez pas un minimum, alors une industrie pourrait monopoliser toute la
|
|
voie. En fixant un minimum de mot 55 pieds pour chaque industrie, cela signifie que pour le
|
|
plus qu'une industrie pourra obtenir, c'est trois wagons. Il y aura toujours un espace
|
|
disponible d'au moins un wagon à chaque industrie. Notez que le nombre maximum de wagons dans
|
|
tous les cas est de quatre. C'est seulement la façon dont les wagons sont distribués qui
|
|
change lors de la configuration minimum.</p>
|
|
|
|
<p>L'utilisation des anthères d'un " Groupement" est en ce qui concerne les horaires. Pour
|
|
l'utilisateur de puissance, vous trouverez peut-être qu'un horaire unique attribué à un
|
|
embranchement ne fait pas exactement ce que vous voulez. Mais si la voie pouvait avoir
|
|
plusieurs horaires, il ferait ce qui est nécessaire. En entrant plusieurs embranchements avec
|
|
des horaires partagées via un Groupement, vous pouvez créer une séquence de wagon imaginables
|
|
pour votre industrie.</p>
|
|
|
|
<a name="PlannedPickUps" id="PlannedPickUps"></a>
|
|
<h3>Ramassages Panifiés</h3>
|
|
<p>Le programme pour la recherche de voies pour déposer des wagons, vérifie pour voir si il y a
|
|
de l'espace disponible pour les nouveaux wagons. Parfois, en raison de l'ordre dans lequel
|
|
vous assemblez vos trains, vous savez mieux que le programme que certains wagons seront
|
|
ramassés au cours de votre session, dits par un train qui sera assemblé plus tard. Cette
|
|
fonction peut être utile pour les voies de classification/échange, surtout si vous voulez que
|
|
les voies de classification/échange soit plus pleine que vide. Aussi, si vous manoeuvrez des
|
|
wagons vers et depuis des voies qui sont essentiellement pleines, en utilisant cette option
|
|
sur l'un ou plusieurs des voies en question peut augmenter les mouvements du wagon.</p>
|
|
<p>Si vous souhaitez que le programme ignore un certain nombre de wagons actuellement présent
|
|
sur la voie, vous pouvez utiliser cette fonction pour spécifier le nombre de wagons à
|
|
ignorer. Les choix sont 25%, 50 %, 75% et 100 %, ce qui signifie que vous pouvez dire au
|
|
programme d'ignorer 25 à 100 pour cent des wagons présents sur la voie. Par exemple, si vous
|
|
choisissez 100%, le programme ignorera tous les wagons présent sur la voie, et établira de
|
|
nouveaux wagons à la longueur de la voie. Cela signifie également que le programme peut
|
|
surcharger la voie jusqu'à 100%. Donc, si la voie peut contenir 10 wagons, le programme
|
|
pourrait envoyer 10 autres wagons sur la voie. Maintenant, la voie peut être surchargée
|
|
jusqu'à ce que ce train ou un train plus tard arrive et ramasse les 10 wagons d'origines. Par
|
|
conséquent, vous devez avoir un peu d'espace disponible sur la voie temporaire pour contenir
|
|
les nouveaux wagons. Donc, si vous n'avez pas d'espace "extra" pour les wagons, ne pas
|
|
utiliser cette fonctionnalité! Notez qu'il est de votre responsabilité et non de celle du
|
|
programmes d'assembleret de terminer un train qui ramasse les wagons d'origine.</p>
|
|
|
|
<p>Garantir que les wagons seront ramassés à partir d'une voie peut être un peu difficile, il
|
|
est donc recommandé de ne pas utiliser cette fonction jusqu'à ce que vous deveniez un expert
|
|
en ce qui concerne l'utilisation de ce programme, sinon vous allez surcharger probablement
|
|
vos voies lors de l'utilisationde cette fonction.</p>
|
|
|
|
<a name="ModifyLocationsByCarType" id="ModifyLocationsByCarType"></a>
|
|
<h3>Modifier des Lieux par Type de Wagon</h3>
|
|
<p>Cet outil peut être trouvé sous Emplacements-> Outils. Utilisez cet outil pour modifier
|
|
rapidement le type de wagons que vos emplacements et les voies utiliseront. Très utiles lors
|
|
de l'ajout d'un nouveau type de wagon dans votre liste.</p>
|
|
<p><img src="images/ModifyLocationsByCarType.png" alt="">
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>D'abord sélectionner le type de wagon que vous désirez modifier. La fenêtre montrera alors
|
|
les emplacements et les voies qui peuvent desservir ce type de wagon. Sélectionnez ou
|
|
désélectionner les lieux et les voies que vous voulez voir utilisées, et appuyez sur le
|
|
bouton "Enregistrer" pour modifier vos sites et les voies. Vous pouvez également recopier la
|
|
manière dont un wagon existant est utilisé par vos emplacements et appliquer ces règles à un
|
|
autre wagon. Pour faire qu'un type de wagon se comporte comme un autre, sélectionnez d'abord
|
|
le wagon de votre souhaitez copier, puis sélectionnez la case option "Copier", le Type wagon
|
|
apparaîtra maintenant à droite de la case, puis sélectionnez le type de wagon que vous
|
|
souhaitez modifier et appuyez sur "Enregistrer" pour avoir les deux types de wagon utilisés
|
|
par les mêmes endroits et les voies.</p>
|
|
|
|
<a name="Cars" id="Cars"></a>
|
|
<h2>Wagons</h2>
|
|
<p>La fenêtre de wagons vous permet d'éditer votre liste de wagons. Vous pouvez entrer un numéro
|
|
de wagon, la ligne, type, longueur. Le programme calcule automatiquement le poids des wagons
|
|
qui est basé sur la longueur et l'échelle de votre modélisation. Vous pouvez facultativement
|
|
ajouter la couleur du wagon, la date de Asssemblage, le chargement et le propriétaire. Si
|
|
vous voulez un groupe de wagons pour être manœuvrés comme une unité, vous pouvez créer un
|
|
"noyau". Vous pouvez attribuer n'importe quel nombre de wagons à un noyau, mais le type du
|
|
premier wagon affecté sera utilisé par le programme afin de déterminer si le noyau est permis
|
|
à un endroit. La longueur totale du noyau est utilisé pour déterminer si les wagons dans le
|
|
noyau vont s'insérer. Notez que le programme comprend également un espace pour les coupleurs
|
|
du wagon lors du calcul de la longueur d'un noyau.</p>
|
|
<p><img src="images/Cars.png" alt="">
|
|
</p>
|
|
|
|
<h3>Ajouter, Enregistrer, trouver des boutons</h3>
|
|
<p>Il y a trois boutons situés au bas de la fenêtre de Wagons. Le bouton "Ajouter" vous permet
|
|
d'ajouter un wagon à votre liste. Le bouton "Sauvegarder" enregistre la liste des wagons sur
|
|
le disque. Il sauve également la position de la Fenêtre wagons et sa taille, et toutes les
|
|
modifications apportées aux largeurs de tableau. Le bouton "Rechercher" et la fenêtre de
|
|
texte adjacents peuvent être utilisés pour trouver un wagon par son numéro de itinéraire.
|
|
Vous pouvez utiliser le joker "*" en entrant un numéro de wagon. Par exemple si vous vous
|
|
voulez trouver toutes les wagons avec des numéro qui se termine par 345, entrez *345, et
|
|
appuyez sur trouver. Chaque fois que vous appuyez sur trouver, le prochain wagon avec un
|
|
numéro se terminant par la ligne "345" sera mis en surbrillance.</p>
|
|
<p><a name="ImportingCars" id="ImportingCars"></a>
|
|
</p>
|
|
|
|
<h3>Importation de Wagons à partir d'un Fichier</h3>
|
|
<p>Si vous avez déjà une liste de wagons dans une base de données, vous pouvez importer les
|
|
wagons dans le programme. La fonction d'importation nécessite un fichier texte ASCII, avec
|
|
une ligne pour chaque wagon. L'importation de wagons nécessite quatre attributs et l'ordre
|
|
est le numéro de wagon, nom de la ligne, le type et la longueur. Les quatre attributs de
|
|
wagon sont tous nécessaires pour que l'importation travaille correctement. Les lignes
|
|
suivantes montrent deux exemples de format correct:</p>
|
|
<code>336 GCR plat 40<br>
|
|
655578 UP Boxcar 40</code>
|
|
|
|
<p>Chaque ligne peut commencer par un espace et des espaces multiples entre chaque champs est
|
|
correct. En option, vous pouvez inclure des attributs supplémentaires dans l' ordre suivant,
|
|
poids, couleur, nom du propriétaire, date de Asssemblage, et l'emplacement. L'emplacement
|
|
peut avoir deux domaines, le nom du lieu suivi de l'embranchement ou du triage séparés par un
|
|
tiret. Le tableau suivant montre deux exemples de format correct:</p>
|
|
|
|
<p>336 GCR Plat 40 3.8 Noire AT 1930 Home Town États-Unis - Oil Terminal George<br>
|
|
655578 UP Boxcar 40 3.8 jaune DB 1934 York - Fret York</p>
|
|
|
|
<p>Si vous préférez utiliser des délimiteurs virgules au lieu des espaces, utilisez un
|
|
fichier avec une extension .csv ou placer le mot "comma" au début de votre fichier
|
|
d'importation et utiliser des virgules au lieu des espaces. Voici deux exemples d'importation
|
|
de wagons avec des virgules comme délimiteurs.</p>
|
|
|
|
<p>comma<br>
|
|
336,GCR,Flat Car,40,3.8,Black,AT,1930,Home Town USA,-,George's Oil Terminal<br>
|
|
655578,UP,Tank Car,40,3.8,Yellow,DB,1934,York,-,York Freight</p>
|
|
|
|
<p>Vous devez être très pruembranchement avec les espaces lors de l'importation d'un fichie
|
|
délimité par virgule. le programme comprendra les espaces de arrière s'ils existent entre les
|
|
virgules.</p>
|
|
|
|
<p>Si vous entrez 0 pour le poids de la wagon, le programme va automatiquement calculer le
|
|
poids des wagons pour vous en fonction de la longueur du wagon et de <a href=
|
|
"#Scale">l'échelle</a> que vous avez sélectionnée.</p>
|
|
|
|
<p>Pour importer un fichier, utilisez le menu "Outils" dans le coin supérieur gauche du menu
|
|
Outils-> Opérations> wagons. Ensuite, sélectionnez "Outils-> Liste-> Importer à
|
|
partir du fichier". Notez que le programme n' ajoutera que les wagons qui n'existent pas dans
|
|
liste de wagon du programme. Si le wagon existe déjà, l'importation sera ignorée par le
|
|
programme.</p>
|
|
|
|
<p>Pendant l'importation, si l'emplacement d'un wagon ou d'une voie n'existe pas dans la base
|
|
de données du programme, le programme vous invite à les créer. Cet ainsi, que non seulement
|
|
vous importez vos wagons, mais aussi les endroits où se trouve le wagon et les voies. Le
|
|
programme mettra une nouvelle voie d'une longueur de 1000 ", et va définir le type de voie
|
|
comme un garage. Après l'importation, vous pouvez éditer la voie et définir sa longueur
|
|
correcte et son <a href="#ChangeTrackType">type</a> .</p>
|
|
|
|
<p>Pour améliorer la vitesse de l'importation de wagons, vous pouvez fermer la fenêtre des
|
|
wagons . Il faut beaucoup plus de cycles de processeur pour mettre à jour la fenêtre des
|
|
wagons que pour importer effectivement les wagons.</p>
|
|
|
|
<p>Après avoir importé vos wagons, vous devez les enregistrer si vous souhaitez les conserver
|
|
comme une partie de votre liste. Utilisez le bouton "Sauvegarder" Wagons ou sélectionnez un
|
|
wagon en appuyant sur le bouton Modifier, puis appuyez sur le bouton "Sauvegarder" qui peut
|
|
être trouvé au bas à droite de la fenêtre "Edition Wagon".</p>
|
|
|
|
<a name="CarsEdit" id="CarsEdit"></a>
|
|
<h3>Ajout wagons à votre liste</h3>
|
|
<p>Pour ajouter manuellement une wagon à votre liste, appuyez sur le bouton "Ajouter" situé en
|
|
bas de la fenêtre "Outils-> Opérations> wagons".</p>
|
|
<p><img src="images/EditCar.png" alt="">
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>Sélectionnez ensuite l'itinéraire pour le wagon. Si l'itinéraire désiré n'existe pas,
|
|
appuyez sur le bouton "Éditer" en face de la boîte de menu sélectionner itinéraire. Cela vous
|
|
permettra d'ajouter un nouvel itinéraire ou de supprimer tout ce dont vous n'avez pas
|
|
besoin.</p>
|
|
|
|
<h3>Numéro de Ligne</h3>
|
|
<p>Maintenant, entrez le numéro de ligne du wagon dans la zone de texte. Le programme exige un
|
|
nom de ligne unique et un numéro de ligne pour chaque wagon. Si vous avez des wagons avec des
|
|
lignes et des numéros iembranchementiques, il suffit d'ajouter un -1, -2, etc à chacun des
|
|
numéros de wagons. Le programme lors de l'impression du manifeste ou de la liste de manœuvre
|
|
supprimera les les-1, -2, etc du numéro de ligne du wagon.</p>
|
|
|
|
<h3>Type de wagon, longueur, couleur, poids</h3>
|
|
<p>Sélectionnez le type de wagon et sa longueur dans les boîtes de menu. Utilisez le Bouton
|
|
"Modifier" à droite de la boîte de menu pour ajouter ou supprimer des types de wagons ou des
|
|
longueurs, que vous souhaitez ajouter ou supprimer. Le poids des wagons est calculé
|
|
automatiquement, mais vous pouvez entrer un poids différent, si nécessaire. Lorsque vous
|
|
entrez la longueur d'un wagon, entrer dans la longueur de la caisse et non pas la longueur
|
|
totale. Par exemple, un wagon de quarante pieds a une longueur de 40 pieds. Le programme
|
|
lorsqu'il calcule la longueur, va ajouter deux pieds à chaque extrémité du wagon pour les
|
|
coupleurs. Par conséquent, lorsque vous placez un wagon de quarante pieds sur un
|
|
embranchement, il utilisera 44 pieds de voie.</p>
|
|
|
|
<h3>Sous-Type de wagon</h3>
|
|
<p>Le programme offre la possibilité d'ajouter un sous-type de de wagon. L'ajout d'un
|
|
"sous-type" à votre type de wagon va créer une nouveau type de wagon. Le "sous-type" n'est
|
|
pas imprimé sur les listes manifeste ou de manœuvres. Par exemple vous pourriez avoir des
|
|
wagons à charbon avec des chargement et des wagons de charbon qui sont vides. Si vous entrez
|
|
le type de wagon HopCoal-C pour vos wagon avec du charbon, et HopCoal-E pour le vide, le
|
|
programme peut utiliser cette information pour attribuer et livrer des wagons à leurs trains
|
|
appropriés et emplacements respectivement.</p>
|
|
|
|
<a name="CabooseFredHazardous" id="CabooseFredHazardous"></a>
|
|
<h3>Passagers, Caboose, FRED, case dangereux</h3>
|
|
<p>Si le wagon est utilisé dans le service passager, cochez la case passagers. Le programme
|
|
placera les wagons en particuliers vers l'arrière d'un train de service mixte (combinaison de
|
|
passagers et wagons de marchandises). Si le wagon est un fourgon de queue, ou a un FRED
|
|
(clignotant dispositif d'extrémité arrière), ou est dangereux, sélectionnez la case
|
|
appropriée. Le programme utilise les fonctions de fourgon de queue et Fred pour placer le
|
|
wagon à la fin d'un train quand le train a besoin d'un fourgon de queue ou de wagon avec
|
|
Fred. La case à cocher dangereux fera que le programme ajoutera une note à la liste de
|
|
manœuvres pour le wagon qui transporte des matériaux dangereux . Votre politique de chemins
|
|
de fer au sujet des matières dangereuses peut être appliquée à ce wagon!</p>
|
|
<p>Lorsque la case utilitaire est sélectionnée, elle informe le programme lors de
|
|
l'impression des manifestes et des listes de manoeuvresde ne pas afficher la ligne du wagon
|
|
individuel et de le numéro de la ligne, mais plutôt la quantité de wagons nécessaires de ce
|
|
type. Par exemple, les trains de prototypes lors de l'expédition du charbon ne liste pas
|
|
normalement les wagons dans le train par le numéro de la ligne du wagon, mais indique plutôt
|
|
le nombre de wagons, le type de wagon, et la charge du wagon sur le manifeste du train.</p>
|
|
|
|
<p>Si vous utilisez la fonction d'utilité, il est fortement recommandé que vous sélectionnez
|
|
la fonction d'utilité pour toutes les wagons d'un type donné. Puisque la ligne et le numéro
|
|
du wagon ne sont pas affichés sur les manifestes et la liste de manoeuvres, tous les wagons
|
|
de ce type peuvent être placés dans un train. Plus tard, si vous essayez de trouver un wagon
|
|
par son numéro de lifne, il pourrait très bien avoir été transporté sur un train plus tôt.
|
|
Donc, vous avez à décider d'utilisez les numéros de ligne ou ou non pour un type donné de
|
|
wagon.</p>
|
|
|
|
<h3>Emplacement wagon</h3>
|
|
<p>Maintenant définir l'emplacement du wagon sur le réseau. Si le wagon est hors du réseau,
|
|
laisser l'emplacement blanc (espace vide).</p>
|
|
|
|
<a name="CarLoad" id="CarLoad"></a>
|
|
<h3>Charge de wagon</h3>
|
|
<p>Vous pouvez éventuellement définir l'état de charge du wagon. Sélectionnez E pour des vides
|
|
ou L pour des chargés. Vous pouvez également créer vos propres <a href=
|
|
"#EditCarLoads">charges wagon</a> , mais il y a des restrictions. Normalement les
|
|
embranchements avec <a href="#Schedules">Horaires</a> sont utilisés pour charger ou décharger
|
|
des wagons avec des charges personnalisées que vous avez créées. Vous pouvez également
|
|
utiliser les <a href="#coulisseAndCarLoads">Coulisses</a> pour charger ou décharger votre
|
|
wagon avec des charges personnalisées. Il est également suggéré que vous utilisiez un format
|
|
similaire à L(matières premières) pour décrire vos charges. Par exemple une charge d'outils
|
|
peut être entré comme L(Outils).</p>
|
|
|
|
<a name="Kernel" id="Kernel"></a>
|
|
<h3>Noyau, ou groupe de wagons</h3>
|
|
<p>Si ce wagon souhaite faire partie d'un noyau qui est un groupe de wagons que vous voulez
|
|
passer comme une seule unité, appuyez sur "Modifier" en face du "Noyau" et entrez un nom de
|
|
noyau. Sélectionnez ensuite le noyau de la boîte de menu.</p>
|
|
|
|
<h3>Champs facultatifs</h3>
|
|
<p>Enfin vous pouvez éventuellement entrer la couleur, la date de la Asssemblage, le
|
|
propriétaire et un commentaire pour ce wagon. La date de Asssemblage peut être saisie comme
|
|
une année à quatre chiffres, ou dans le format de mois-année.</p>
|
|
|
|
<h3>Ajouter</h3>
|
|
<p>Appuyez sur le bouton "Ajouter" pour entrer un nouveau wagon dans votre liste. Si vous avez
|
|
des wagons semblables, vous pouvez choisir un wagon existant en utilisant le bouton
|
|
"Modifier" dans la "fenêtre" wagon, puis modifier le numéro de la ligne du wagon, et tous les
|
|
autres attributs de wagons, suivis par l'appui sur le bouton" Ajouter "pour créer un autre
|
|
wagon pour votre liste. Appuyer sur le bouton "Ajouter" provoque également la sauvegarde du
|
|
nouveau wagon. Voir le bouton "Enregistrer" ci-dessous.</p>
|
|
|
|
<h3>Enregistrer</h3>
|
|
<p>Appuyez sur "Sauvegarder" pour stocker les paramètres du wagon. Le programme va créer un
|
|
fichier (OperationsCarRoster.xml) dans votre répertoire JMRI dans un dossierl appelé
|
|
"EOperations". Un fichier de sauvegarde avec les derniers réglages pour l'ensemble de vos
|
|
wagons est également créé à chaque fois que le bouton "Sauvegarder" est pressé.</p>
|
|
|
|
<a name="EditCarAttributes" id="EditCarAttributes"></a>
|
|
<h3>Modifier Attributs Wagon</h3>
|
|
<p>À la droite de chacun des attributs de wagon (ligne, le type, Longueur, Couleur, Noyau,
|
|
Charge, Propriétaire) il y a un bouton "Éditer". Utilisez cette fonction pour ajouter,
|
|
supprimer ou remplacer les attributs disponibles pour un wagon.</p>
|
|
<p><img src="images/EditCarAttribute.png" alt="">
|
|
</p>
|
|
|
|
<h3>Ajouter Bouton</h3>
|
|
<p>Pour ajouter un attribut à un nouveau wagon, saisissez le texte souhaité dans la zone de
|
|
texte et appuyez sur le bouton "Ajouter". Lorsque vous entrez un attribut pour un nouveau
|
|
wagon il apparaitra au début de la liste. Plus tard, lorsque vous redémarrerez le programme,
|
|
ils seront triés dans l'ordre correct.</p>
|
|
|
|
<h3>Bouton Supprimer</h3>
|
|
<p>Pour supprimer un attribut de wagon, sélectionnez l'attribut que vous souhaitez supprimer
|
|
dans la la boîte du menu et appuyez sur le bouton "Supprimer".</p>
|
|
|
|
<h3>Remplacer le bouton</h3>
|
|
<p>Si vous avez besoin de changer un attribut spécifique du wagon (ligne, type, couleur, etc)
|
|
dans votre liste entière de wagons, vous pouvez utiliser le bouton "Remplacer" qui se trouve
|
|
en bas à droite de la fenêtre d'édition d'attributs wagon. Par exemple, si vous souhaitez
|
|
changer l'attribut nom de ligne du wagon "UP" à "UPS" pour tous vos wagons. Appuyez sur le
|
|
bouton "Éditer" pour chacun de vos wagons dans la fenêtre de wagons, puis appuyez sur le
|
|
bouton "Éditer" en face de la ligne dans la fenêtre "Modifier wagon" . Entrez la nouvelle
|
|
ligne "UPS" dans la boîte de texte, sélectionnez "UP" dans la boîte de menu , et appuyez sur
|
|
"Remplacer". Tous les wagons avec "UP" comme itinéraire auront désormais "UPS" comme nom de
|
|
ligne.</p>
|
|
|
|
<a name="EditCarLoads" id="EditCarLoads"></a>
|
|
<h3>Modifier Charge Wagon</h3>
|
|
<p>Pour modifier la charge d'un wagon, appuyez sur le bouton "Éditer" charge dans la fenêtre
|
|
Modifier Wagon.</p>
|
|
<p><img src="images/EditCarLoads.png" alt="">
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>En plus de d'Ajouter, Supprimer et Remplacer les boutons et les champs décrits ci-dessus
|
|
dans <a href="#EditCarAttributes">Modifier Attributs Wagon</a> , la fenêtre modifier charges
|
|
Wagon vous permet de définir la priorité de la charge. La valeur par défaut de la priorité
|
|
est faible et vous pouvez changer la priorité à élevée pour un type et une charge pour un
|
|
wagon donné . Des charges élevées de wagons prioritaires sont normalement desservies avant la
|
|
faible priorité. Utile si vous avez besoin d'obtenir que votre frigorifique chargé de fruits
|
|
soit au marché dès que possible!</p>
|
|
Modifier
|
|
<p>Vous pouvez également fournir des messages en option pour vos opérateurs basés sur le type
|
|
et la charge du wagon. Les messages peuvent être utiles si vous avez des charges de wagon
|
|
visibles qui doivent être ajoutés ou supprimés par vos opérateurs.</p>
|
|
|
|
<a name="CarsSet" id="CarsSet"></a>
|
|
<h3>Définir Wagon</h3>
|
|
<p>Après la création d'un wagon, vous pouvez définir l'emplacement du wagon, et éventuellement
|
|
la destination du wagon et le train en utilisant le bouton "Paramétrage" trouvé pour chaque
|
|
wagon dans la fenêtre <a href="#Cars">Wagon</a> . Normalement la destination du wagon et et
|
|
le train affecté sont générés par le programme, mais vous pouvez utiliser ces champs pour
|
|
forcer un wagon à un endroit précis en utilisant un train spécifié.</p>
|
|
<p>Vous pouvez également supprimer un wagon qui a été attribué à un train en appuyant
|
|
simplement sur le bouton "Sauvegarder". Vous pouvez également ajouter un un wagon à un train
|
|
déjà assemblé qui n'a pas quitté son premier emplacement. Sélectionnez une destination et le
|
|
train pour le wagon, puis appuyez sur le bouton "Enregistrer".voie</p>
|
|
|
|
<p><img src="images/SetCarLocation.png" alt="">
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>Dans le coin supérieur droit de la fenêtre Définir Wagon il y a une case "Lieu inconnu".
|
|
Cocher la case lieu inconnu fait plusieurs choses. D'abord le programme ignorera le wagon
|
|
lors de l'assemblage de nouveaux trains. Deuxièmement, sur les manifestes et les listes de
|
|
manœuvres, le programme donnera la liste de tous les wagons égarés. Maintenant, vos
|
|
opérateurs peuvent vous aider à trouver les wagons qui sont <a href=
|
|
"#MisplacedCarsComment">égarés</a> . Et enfin, lorsque cette case est cochée, les autres
|
|
champs de la fenêtre emplacement défini du wagon sont désactivés.</p>
|
|
|
|
<p>La case "Hors service" quand elle est sélectionnée indique au programme d'ignorer le wagon
|
|
lors de l'assemblage de nouveaux trains. De nombreux opérateurs ont une voie RIP (réparation
|
|
sur Place) et utilisent cette fonction pour maintenir le wagon là jusqu'à ce que les
|
|
réparations aient été faites.</p>
|
|
|
|
<p>Utilisez l'ensemble de champ "Lieu" pour placer la wagon sur le réseau. Utilisez la case
|
|
"Auto" pour montrer les voies valides pour un endroit donné. Vous pouvez également entrer
|
|
l'emplacement et la voie oùvous voulez que le wagonrevienne quand l'état de charge de la
|
|
wagon est vide. Notez que le changement manuel de l'état de charge à vide ne provoque pas le
|
|
retour Quand destination Vide (RWE) deviendra actif, seulement lorsque le wagon est déposé
|
|
par le programme quandla destination RWE devient active.</p>
|
|
|
|
<p>Vous pouvez également modifier la charge du wagon ou crééer de nouvelles en utilisant le
|
|
bouton "Editer".</p>
|
|
|
|
<p>Les trois prochains ensemble de champs sont normalement fixés par le programme lors de
|
|
l'assemblage des trains. Nous allons vous expliquer comment ils travaillent si vous êtes
|
|
intéressés par le fonctionnement du programme ou si vous voulez réécrire manuellement le
|
|
programme. Le premier est l'ensemble "Destination" du menu déroulant . Par défaut, les champs
|
|
de destination sont désactivés. Dans "Outils" il ya une option pour activer les champs de
|
|
destination. .</p>
|
|
|
|
<p>Le "Destination" est le prochain endroit où le wagon sera livré. La destination doit être
|
|
accessible par un seul train depuis l'emplacement actuel du wagon ou le wagon ne sera pas
|
|
desservi. Normalement, nous vous recommandons de ne pas utiliser la "Destination" des menus
|
|
déroulants pour transmettre un wagon à un endroit, mais l'utilisation de la "destination
|
|
finale", comme décrit ci-dessous. Toutefois, si vous ajoutez manuellement un wagon à un train
|
|
assemblé, vous devez définir la destination et la voie du wagon.</p>
|
|
|
|
<p>Le dernier champ est la mission du train. Si vous souhaitez spécifier une destination pour
|
|
le wagon ou le train, il les placera avant que vous n'assembliez vos trains.</p>
|
|
|
|
<p>Lorsque du réglage manuel de la destination, vous n'avez pas à spécifier une voie. Et
|
|
quand vous choisissez manuellement une destination qui est une coulisse, vous ne devez jamais
|
|
choisir une voie de destination, laisser le programme le faire pour vous sauf si vous ajoutez
|
|
un wagon à un train déjà assemblé.</p>
|
|
|
|
<a name="SetCars" id="SetCars"></a>
|
|
<h3>Définition des wagons</h3>
|
|
<p>Si vous voulez changer l'emplacement, les destinations, le statut, ou le train affecté pour
|
|
un groupe de wagons, utilisez l'outil "Définir Wagons" qui trouve sous "Outils" dans la
|
|
fenêtre <a href="#Cars">Wagons</a> . L'outil fonctionne de la même manière que l'emplacement
|
|
<a href="#CarsSet">Définir Wagon</a> comme décrit ci-dessus, sauf que plusieurs wagons sont
|
|
modifiés. Sélectionnez les wagons que vous souhaitez changer dans le tableau, puis
|
|
sélectionnez "Définition Auto". Le premier wagon sélectionné devient la valeur par défaut, et
|
|
si vous appuyez sur le bouton "Modifier", tous les autres wagons sélectionnés auront les
|
|
mêmes paramètres que le wagon par défaut. Veillez à appuyer sur "Sauvegarder" dans la fenêtre
|
|
de wagons si vous voulez conserver vos modifications.</p>
|
|
|
|
<h3>Outils</h3>
|
|
<p>Le menu "Outils" wagons vous permet d'effectuer quelques fonctions utiles pour votre liste de
|
|
wagons. En plus de "Importer depuis un fichier" fonctionnalité décrite précédemment, vous
|
|
pouvez également exporter vos wagons dans un fichier de valeurs séparées par une virgule. La
|
|
fonction "Exporter vers un fichier" crée un fichier nommé "ExportOperationsCarRoster.csv"
|
|
dans le répertoire JMRI-> operations. Vous pouvez supprimer tous les wagons dans votre
|
|
liste en utilisant le bouton option "Supprimer tous les wagons."</p>
|
|
<p>Le bouton "Réinitialiser compter mouvement tous les wagons" remets à zéro le compteur de
|
|
mouvements de tous les wagons. En utilisation normale, vous ne devriez jamais réinitialise
|
|
les compteurs de mouvements. Le programme utilise compteur pour déterminer quels wagons ont
|
|
du mal à trouver des voies de destination valides. Les wagons avec un faible nombre de
|
|
mouvement finalement obtiennent une plus grande priorité sur les wagons avec un grand nombre
|
|
de mouvements. En servant en premier les wagons avec le nombre le plus bas, les wagon se
|
|
déplacant difficilement finissent par être déplacés par le programme. La Réinitialisation des
|
|
mouvements du wagon déjoue cet algorithme. La seule raison valable pour la réinitialisation
|
|
de votre compteur, c'est quand vous ajoutez de nouveaux wagons à votre liste et vous ne
|
|
voulez pas que vos nouveaux wagons aient la priorité sur les wagons anciens. Cependant, dans
|
|
la plupart des cas, les gens veulent voir les nouveaux wagons cieculer dans le premier train
|
|
en dehors de la ville, aussi ne pas réinitialiser lecompteur si vous voulez mettre vos
|
|
nouveaux ajouts immédiatement au travail!</p>
|
|
Vous pouvez également prévisualiser et imprimer votre liste de wagon. L'aperçu et les
|
|
fonctions d'impression utilisent le même boutons radio "Trier par" la fenêtre du wagon. L'un
|
|
des tri les plus utiles, c'est par "Emplacement", ce qui vous permet de vérifier rapidement
|
|
l'emplacements de vos wagon avant ou après une séance d'exploitation.
|
|
<p>Vous pouvez si vous le désirez seulement avoir un aperçu ou wagons d'imprer les wagons
|
|
pour un emplacement ou une voie spécifique. Dans les fenêtres "Editer Emplacement" et "Editer
|
|
Voie" le menu "Outils" offre une sélection "Montrer Wagons" qui fera apparaître la fenêtre
|
|
"Wagons", mais seulement la liste des wagons à cet endroit ou sur la voie. Utilisez
|
|
l'impression de la liste ou la fonctions de prévisualisation de la fenêtre "wagons" pour
|
|
imprimer une liste des wagons à cet endroit ou sur la voie.</p>
|
|
|
|
<a name="Locomotives" id="Locomotives"></a>
|
|
<h2>Locomotives</h2>
|
|
<p>La fenêtre de locomotives vous permet d'éditer votre liste de locomotive. Vous pouvez entrer
|
|
un numéro de locomotive, sa itinéraire, son modèle, son type et sa longueur. Vous pouvez
|
|
éventuellement ajouter la date de la Asssemblage et le propriétaire. Si vous voulez qu'un
|
|
groupe de locomotives soit assigné comme une unité, vous pouvez créer un "couplage". Le type
|
|
de locomotive est utilisé par le programme afin de déterminer où les locomotives sont
|
|
ramassées et/ou stockées à divers endroits sur votre réseau. Certaines locomotives sont par
|
|
défaut de types soit électriques, diesel, turbine à gaz ou à vapeur.</p>
|
|
<p><img src="images/Locomotives.png" alt="">
|
|
</p>
|
|
|
|
<a name="ImportLocomotives" id="ImportLocomotives"></a>
|
|
<h3>Importer Locomotives</h3>
|
|
<p>Si vous avez déjà une liste de locomotives dans votre liste JMRI ou dans un base de données,
|
|
vous pouvez importer les locomotives dans le programme. Pour obtenir votre locomotive à
|
|
partir de votre liste JMRI, sélectionnez "Importer à partir de Liste JMRI" du menu Outils
|
|
Outils-> Exploitation> Locomotives-> . Seules les locomotives qui n'existent pas
|
|
seront ajoutées à la liste de locomotive du programme. De cette façon, vous pouvez utiliser
|
|
cet outil tout moment vous ajoutez à votre liste de locomotives des locomotives JMRI. La
|
|
liste de locomotive JMRI n'a pas le champ de longueur, donc une longueur par défaut est
|
|
entrée pour vous. Vous devrez corriger la longueur de la locomotive si vous voulez que le
|
|
programme calcule correctement vos longueurs de train.</p>
|
|
|
|
<h3>Importer Locomotives partir d'un Fichier</h3>
|
|
<p>L'importation depuis la fonction fichier nécessite un fichier texte ASCII, avec une ligne
|
|
pour chaque locomotive. L'importation de locomotive nécessite quatre attributs et dans
|
|
l'ordre ,le numéro de la locomotive, le nom de ligne, le modèle, et la longueur. Ces quatre
|
|
attributs sont requis pour que l'importation se fasse correctement. Ce qui suit montre deux
|
|
exemples de bon format:</p>
|
|
<code>236 UP RS4 40<br>
|
|
5578 SP SW1200 42</code>
|
|
|
|
<p>Chaque ligne peut commencer par un espace et des espaces multiples entre champs est
|
|
correct. En option, vous pouvez inclure des attributs supplémentaires dans l' ordre suivant,
|
|
le nom du propriétaire, date de Asssemblage, et l'emplacement. L'emplacement peut avoir deux
|
|
domaines, le nom du lieu suivi par un embranchement ou triage à l'emplacement séparés par un
|
|
tiret. Le tableau suivant montre deux exemples de format correct:</p>
|
|
|
|
<code>236 UP RS4 40 à 1930 Home Town États-Unis-Terminal Machines<br>
|
|
5578 SP SW1200 42 DB 1934 York-York Garage Machine</code>
|
|
|
|
<p>Si vous préférez utiliser des virgules comme délimiteurs au lieu des espaces, utilisez un
|
|
fichier avec une extension .csv ou placer le mot "comma" au début de votre fichier
|
|
d'importation et utiliser des virgules au lieu des espaces. Voici deux exemples d'importation
|
|
de locomotives avec des virgules comme délimiteurs comma.</p>
|
|
|
|
<code>236, UP, RS 4,40, AT, 1930, Home Town Etats-Unis,-, Terminal Machines<br>
|
|
5578, SP, SW 1200,42, DB, 1934, ville de York,-, York Garage Machine</code>
|
|
|
|
<p>Vous devez être très prudent avec les espaces lors de l'importation d'un fichier
|
|
délimité par des virgules. Le programme comprendra les espaces avant et arrière entre les
|
|
virgules si ils existent.</p>
|
|
|
|
<p>Pour importer un fichier, utilisez le menu "Outils" dans le coin supérieur gauche du menu
|
|
Outils-> Exploitation> Locomotives. Sélectionnez "Outils-> Liste-> Importer.
|
|
Notez que le programme ne fera qu'ajouter des locomotives qui n'existent pas dans liste de
|
|
locomotive du programme. Si la locomotive existe déjà, elle sera ignorée par le
|
|
programme.</p>
|
|
|
|
<p>Après avoir importé vos locomotives, vous devez les enregistrer si vous voulez les garder
|
|
comme partie de votre liste. Appuyez sur le bouton "Sauvegarder" situé au bas de la fenêtre
|
|
Locomotives, ou sélectionnez une locomotive en appuyant sur le bouton Édition et appuyez sur
|
|
le bouton "Sauvegarder" qui peut être trouvé en bas à droite de la fenêtre "Édition
|
|
Locomotive ".</p>
|
|
|
|
<a name="LocomotivesAdd" id="LocomotivesAdd"></a>
|
|
<h3>Ajouter Locomotives à votre liste</h3>
|
|
<p>Pour ajouter manuellement une locomotive à votre liste, appuyez sur le bouton "Ajouter" situé
|
|
au bas de la fenêtre "Locomotive". Sélectionnez ensuite la ligne pour la locomotive. Si la
|
|
ligne désirée n'existe pas, appuyez sur le bouton "Éditer" en face de la boîte de menu
|
|
sélectionner ligne. Cela vous permettra d'ajouter une nouvelle ligne ou de supprimer toutes
|
|
celles dont vous n'avez pas besoin. Maintenant, entrez le numéro de la locomotive, le modèle,
|
|
le type, la longueur et la puissance. La puissance de la locomotive, le poids de la
|
|
locomotive, et la pente de la voie qui sera utilisée par le programme pour calculer combien
|
|
de locomotives seront nécessaires lorsque vous utilisez l'option "automatique" lors de
|
|
l'assemblage des trains.</p>
|
|
<p>Maintenant définir l'emplacement de la locomotive sur le réseau. Si la locomotive n'est
|
|
pas sur le réseau , laisser l'emplacement vide. Si voulez que cette locomotive fasse partie
|
|
d'un couplage, appuyez sur "Modifier" en face de "couplage" et entrez le nom d'un couplage .
|
|
Ensuite, sélectionnez le nom du couplage dans la zone de menu. Enfin vous pouvez
|
|
éventuellement entrer la date de la Asssemblage, le propriétaire et commentaires pour cette
|
|
locomotive.</p>
|
|
|
|
<a name="LocomotiveModels" id="LocomotiveModels"></a>
|
|
<h3>Modèles de locomotive</h3>
|
|
<p>Le programme vous permet d'organiser vos locomotives par modèle. Chaque modèle peut n'avoir
|
|
qu'un seul type de locomotive, longueur, poids et puissance nominale qui lui sont associés.
|
|
Par exemple, si vous attribuez le nom de modèle "RS11" à un ensemble de locomotives, lorsque
|
|
vous modifiez la longueur de l'un des "RS11", la longueur sera également changer pour les
|
|
autres.</p>
|
|
|
|
<h3>Enregistrer</h3>
|
|
<p>Appuyez sur "Enregistrer" pour stocker les paramètres de la locomotive. Le programme va créer
|
|
un fichier (OperationsEngineRoster.xml) dans votre répertoire JMRI dans un dossier appelé
|
|
"Exploitationns". Un fichier de sauvegarde avec les derniers réglages pour toutes vos
|
|
locomotives est également créé chaque fois que le bouton "Sauvegarder" est pressé.</p>
|
|
|
|
<a name="LocomotivesSet" id="LocomotivesSet"></a>
|
|
<h3>Définir Locomotive</h3>
|
|
<p>Après la création d'une locomotive, vous pouvez définir l'emplacement de la locomotive et,
|
|
éventuellement, la destination et le train de la locomotive. Normalement, la destination de
|
|
la locomotive et le train affecté, sont générés par le programme, mais vous pouvez utiliser
|
|
ces champs pour forcer une locomotive à un endroit précis pour un train spécifié.</p>
|
|
|
|
<a name="SynchronizeWithNCEConsists" id="SynchronizeWithNCEConsists"></a>
|
|
<h3>Synchroniser avec des Couplages NCE</h3>
|
|
<p>Si vous utilisez une NCE comme centrale DCC, vous pouvez avec le programme synchroniser vos
|
|
numéros de couplage avec vos locomotives. Le programme va lire toutes les couoplages du
|
|
système NCE, puis va chercher les locomotives correspondantes dans votre liste Exploitation.
|
|
Le programme attribuera le nom de couplage nce_xxx où xxx est le numérodu couplage. Pour
|
|
synchroniser vos couplage, sélectionnez "Synchroniser avec couplage NCE" sous le menu
|
|
"Outils".</p>
|
|
|
|
<a name="Routes" id="Routes"></a>
|
|
<h2>Itinéraires</h2>
|
|
<p>Un itinéraire est une liste d'emplacement où le train va passer. Plus tard, vous pouvez
|
|
décider si le train s'arrête à un endroit pour manœuvrer. Les itinéraires peuvent être de
|
|
point à point ou aller et retour. Pour asssembler un itinéraire, sélectionnez "Outils->
|
|
Exploitation> Itinéraires". La fenêtre Itinéraires fournit également le statut de
|
|
l'itinéraire, par exemple, "Orphelin" désigne un itinéraire qui n'a pas été affecté à un
|
|
train.</p>
|
|
<p><img src="images/Routes.png" alt="">
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>Puis appuyez sur la bouton "Ajouter" situé au bas de la fenêtre.</p>
|
|
|
|
<p><img src="images/EditRoute.png" alt="">
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>Entrez le nom de l'itinéraire et un commentaire facultatif. Ce commentaire est montré dans
|
|
la fenêtre itinéraire et <a href="#ManifestComments">optionnellemnt</a> sur votre manifeste.
|
|
Chaque itinéraire doit avoir un nom unique. Puis appuyez sur le bouton "Ajouter Itinéraire "
|
|
situé au bas de la fenêtre. Maintenant, sélectionnez l'emplacement d'où le train partira en
|
|
sélectionnant l'emplacement dans la boîte de menu située sur le côté inférieur gauche de la
|
|
fenêtre. Appuyez sur "Ajouter un emplacement". Maintenant construisez votre itinéraire en
|
|
sélectionnant l'emplacement suivant où le train va passer, sélectionnez tous les endroits où
|
|
le train passera, même si le train ne manœuvre pas à l'emplacement. De cette façon, le
|
|
conducteur de votre train va savoir à la lecture de son manifeste dans quelles villes il se
|
|
rendra . Chaque fois que vous ajoutez un emplacement sur l' itinéraire, le tableau montre
|
|
l'ordre dans lequel le train va les visiter. Vous pouvez déplacer un emplacement, le monter
|
|
ou le descendre dans la séquence si nécessaire.</p>
|
|
|
|
<a name="EditRoute" id="EditRoute"></a>
|
|
<h3>Modifier l'itinéraire</h3>
|
|
<p>Chaque emplacement a une direction pour le train au départ, le nombre de wagon qui se
|
|
déplacent, et si lescollectes ou les livraisons de wagons sont autorisés à cet emplacement.
|
|
Un mouvement de wagon peut être un wagon collecté ou un wagon livré à cet endroit. Par
|
|
exemple, 5 mouvements peuvent être 5 collectes, ou 5 livraisons, ou toute combinaison de 5
|
|
collectes ou de livraisons ensemble. Prendre ou déposer un groupe de wagons ou un <a href=
|
|
"#Kernel">noyau</a> représente un mouvement.Pour modifier le nombre de mouvements pour un
|
|
emplacement, cliquez directement sur la cellule dans la table de routage. Lorsque vous entrez
|
|
le nombre désiré de wagon se déplace, saisir des chiffres raisonnables qui reflètent ce que
|
|
vous voulez que le programme fasse pour vous. Par exemple, si vous voulez que votre train
|
|
parte avec 15 wagons, alors 15 est la valeur correcte pour vos mouvements au départ de
|
|
l'itinéraire. A la fin de la itinéraire, si vous voulez 12 wagons dans le train quand il
|
|
s'arrête, puis 12 est la bonne valeur pour le nombre de mouvement pour le dernier emplacement
|
|
dans la voie de votre train.</p>
|
|
<p>Si vous voulez retarder le départ du train à partir d'un lieu ou 'augmenter le temps de
|
|
parcours du train, entrez le nombre de minutes souhaité dans la cellule "d'attente". Un autre
|
|
choix est de préciser l'heure de départ du train à partir d'un emplacement en sélectionnant
|
|
le bouton radio "Heure de Départ" dans le coin inférieur droit de la fenêtre de modification
|
|
d'itinéraire.voie</p>
|
|
|
|
<p>Vous pouvez également ajuster <a href="#MaximumTrainLength">la longueur maximale des
|
|
trains</a> utilisant <a href="#UnitOfLength">(Pieds ou Mètres)</a> qui partent de chaque
|
|
emplacement La pente est utilisée pour déterminer le nombre de locomotives dont le train a
|
|
besoin pour ce tronçon.</p>
|
|
|
|
<p>Les X et Y sont les coordonnées sur le panneau de votre répartiteur pour l'icône du Train
|
|
en option. Vous pouvez définir les coordonnées ici, en utilisant l'outil <a href=
|
|
"#SetTrainIconCoordinates">Définir Coordonnées de l'Icône du Train</a> , ou en utilisant la
|
|
fonction "définir X & Y" de l'icône du train du menu contextuel pour renseigner le
|
|
programme où vous voulez que l'icône du train soit placée lorsque le train est à
|
|
l'emplacement spécifié. Laissez les coordonnées X et Y à zéro si vous voulez déplacer
|
|
manuellement l'icône ou que vous n'utilisez pas la fonction de l'icône.</p>
|
|
<a name="RouteComment" id="RouteComment"></a>
|
|
<p>Chaque lieu de l'itinéraire peut aussi avoir un commentaire optionnel qui apparaîtra sur
|
|
le manifeste du train. Appuyez sur le bouton "Ajouter" sous la rubrique "Commentaire" pour
|
|
ajouter un commentaire à un emplacemen.</p>
|
|
|
|
<h3>Sauvegarde de l'Itinéraire</h3>
|
|
<p>Appuyez sur "Sauvegarder l'itinéraire" pour sauvegarder votre itinéraire. Le programme va
|
|
créer un fichier (OperationsitinéraireRoster.xml) dans votre répertoire JMRI dans un dossier
|
|
appelé "operations". Un fichier de sauvegarde avec les derniers paramètres de tous vos
|
|
itinéraires est également créé à chaque fois que l'option "Enregistrer l'itinéraire" est
|
|
enfoncée.</p>
|
|
|
|
<a name="CopyRoute" id="CopyRoute"></a>
|
|
<h3>Copiez Itinéraire</h3>
|
|
<p>Dans la fenêtre Itinéraire sélectionnez "Outils-> Copier Itinéraire" pour faire une copie
|
|
de votre itinéraire. Entrez le nom du nouvel itinéraire et sélectionner l'itinéraire que vous
|
|
voulez copier. Si vous souhaitiez que l'itinéraire soit inversé cocher la case "Inverser" .</p>
|
|
|
|
<a name="PassengerTrainRoute" id="PassengerTrainRoute">voie</a>
|
|
<h3>Itinéraire Train Passager</h3>
|
|
<p>Normalement, les trains de voyageurs fonctionnent sur un horaire basé sur les heures de
|
|
départ. Si vous voulez que vos manifestes affichent les heures de départ de votre train,
|
|
créer un itinéraire dans lequel vous spécifiez l'heure de départ à chaque emplacement. Dans
|
|
le coin inférieur droit de la fenêtre "Editer itinéraire", sélectionnez "Heure de départ"
|
|
dans la zone d'affichage. Maintenant, sélectionnez l'heure de départ pour chaque emplacement
|
|
dans l'itinéraire du train. La déclaration du manifeste "Pas de travail au xxx" n'est pas
|
|
approprié pour un train de voyageurs. Pour éliminer cette déclaration, il suffit d'ajouter un
|
|
commentaire à chaque emplacement dans l'itinéraire du train. Utilisez la fenêtre de
|
|
modification d'itinéraire et, pour chaque emplacement, vous pouvez ajouter un commentaire ou
|
|
modifier un existant.</p>
|
|
|
|
<a name="RouteFeatures" id="RouteFeatures"></a>
|
|
<h3>Fonctionnalités Itinéraire</h3>
|
|
<p>Une fonctionnalité très puissante de itinéraires est la possibilité de spécifier les mêmes
|
|
emplacements plus d'une fois. Lorsque le même nom de lieu est utilisé au retour, le manifeste
|
|
du train sera imprimé comme si le train est seulement arrivé et reparti. Notez que les noms
|
|
"Danville", "Danville-1", et "Danville-2" sont tous les mêmes en ce qui concerne l'impression
|
|
des listes de manifeste et de manœuvres mais le programme les traite comme s'ils étaient des
|
|
endroits différents</p>
|
|
<p>Par exemple, vous pouvez contrôler s'il y a des déposes ou des ramassages à tous les
|
|
emplacements dans l'itinéraire. Par conséquent, si vous vouliez seulement livrer 3 wagons,
|
|
vous pouvez spécifier une livraison et 3 mouvements. Mais que faire si vous vouliez livrés 3
|
|
wagons et ramasser 7 wagons. Si vous spécifiez 10 mouvements pour un emplacement, ce peut
|
|
être n'importe quelle combinaison de 10 ramassages et et de livraisons ensemble. En utilisant
|
|
"Danville" comme notre emplacement, nous pouvons dans notre itinéraire préciser deux
|
|
"Danville" , dos à dos. Dans le premier "Danville", nous pouvons indiquer trois livraisons
|
|
uniquement. Dans le second "Danville" nous pouvons spécifier 7 ramassages uniquement.
|
|
Maintenant, le programme va "essayer" et répondre à votre demande en ramassant jusqu'à 7
|
|
wagons et déposant jusqu'à 3 wagons.</p>
|
|
|
|
<p>Autre exemple, le programme ne vous permettra pas d'avoir des voies de coulisse et
|
|
d'autres types de voies (embranchements, chantiers, échanges) au même endroit. Mais en
|
|
utilisant les noms ci-dessus, on pourrait attribuer le chantier et l'embranchement à
|
|
"Danville", et puisque "Danville-1" est le dernier emplacement ou le premier d'un itinéraire,
|
|
attribuer la coulisse à "Danville-1". Maintenant, quand le train s'arrête à Danville, la cour
|
|
et l'embranchements sont desservis, et puis le train se termine en coulisse à
|
|
"Daville-1".</p>
|
|
|
|
<p>Autre exemple. Disons que nous avons un train grande ligne qui dessert Danville. à
|
|
Danville, nous avons un garage et plusieurs embranchements. Nous voulons que le train grande
|
|
ligne desserve le garage de Danville, mais pas les embranchements. Nous ne voulons pas
|
|
utiliser de loco de manœuvre pour desservir les embranchements de Danville. Cependant, nous
|
|
voulons qu'un service local les desserve! Nous devons dire au programme quelles voies sont
|
|
desservies et par quels trains à Danville.</p>
|
|
|
|
<p>Solution, nous créons un triage à "Danville", et créons les embranchements dans
|
|
"Danville-1". Le train de grande ligne a "Danville" dans son itinéraire. La section locale
|
|
dessert "Danville" et "Danville-1". Maintenant, le dilemme, faire la desserte locale
|
|
"Danville-1" ou "Danville" en premier? Pas de problème, nous créons un itinéraire pour le
|
|
service locale "Danville-1", puis "Danville", et puis "Danville-1". Lors du premier
|
|
"Danville-1", nous demandons seulement des ramassages dans les embranchements, à "Danville",
|
|
nous spécifions à la fois ramassages et livraisons dans le triage , et lors de la deuxième
|
|
"Danville-1", nous précisons les déposes seules.</p>
|
|
|
|
<p>Une autre solution consiste à utiliser simplement la capacité de l'embranchement pour
|
|
sélectionner les trains qui peuvent desservir la voie.</p>
|
|
|
|
<a name="SetTrainIconCoordinates" id="SetTrainIconCoordinates"></a>
|
|
<h3>Définir les Coordonnées d'Icône de Train</h3>
|
|
<p>Utilisez cet outil pour définir les coordonnées X et Y par défaut de vos icônes de train pour
|
|
chaque emplacement. L'outil vous permet de spécifier les coordonnées de l'icône basée sur
|
|
l'orientation du train. Vous pouvez également mettre à jour tous vos itinéraires existants et
|
|
lieux avec ces nouvelles coordonnées. Comme alternative, vous pouvez utiliser un "Outils->
|
|
Définir Coordonnées des Icônes du Train pour cet itinéraire" pour créer des coordonnées
|
|
uniques pour un trajet précis.</p>
|
|
|
|
<a name="Trains" id="Trains"></a>
|
|
<h2>Trains</h2>
|
|
<p>Maintenant que nous avons créé notre itinéraire nous avons besoin que les trains bougent les
|
|
wagons! Créer un train en sélectionnant "Outils-> Exploitation> Trains" dans le menu de
|
|
premier niveau.</p>
|
|
<p><img src="images/Trains.png" alt="">
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>La fenêtre "Trains" affiche tous vos trains. Pour chaque train, il y a une case à cocher
|
|
dans la colonne "asssembler" utilisée pour sélectionner les trains à asssembler, à imprimer
|
|
et terminer. Les boutons en bas de la page asssemberont, imprimeront ou de terminerons les
|
|
trains sélectionnés. Vous pouvez également modifier un train existant en utilisant le bouton
|
|
"Éditer" pour ce train. Pour chaque train il y a aussi un bouton d'action. Vous pouvez
|
|
sélectionner l'unE des quatre actions pour votre train. L'action "Mouvement" provoque le
|
|
départ d'un train assemblé à partir de son emplacement actuel et passer à l'emplacement
|
|
suivant dans l'itinéraire du train. L'action "Conducteur" ouvre une fenêtre qui fournit le
|
|
manifeste du train pour chaque emplacement dans l'itinéraire du train. Les deux dernières
|
|
actions sont "Terminer" et "Réinit", en appuyant sur "Terminer" déplace un train assemblé à
|
|
la dernière position dans le parcours du train, et achève le travail confié au train.
|
|
"Réinit" est utilisé pour libérer tous les wagons attribués à un train assemblé. Vous ne
|
|
pouvez réinitialiser un train qui n'a pas été déplacé.</p>
|
|
|
|
<p>Il y a plusieurs cases à cocher au bas de la fenêtre des trains. La case "Tout afficher"
|
|
sélectionnée, montre tous les trains dans votre liste. Lorsqu'elle est désactivée, seuls les
|
|
trains qui ont la case "Asssembler" sélectionnée, sont affichés. La case à cocher "Messages"
|
|
lorsqu'elle est sélectionnée présentera une boîte de dialogue à chaque échec d'un train à
|
|
asssembler pour expliquer pourquoi le train n'a pas assemblé. La case "Rapport Assemblage"
|
|
lorsqu'elle est sélectionnée fournit un rapport détaillant comment le train a été assemblé
|
|
par le programme. Utilisez la fonction "Imprimer" ou le bouton "Aperçu" pour un train
|
|
assemblé pour voir le rapport d'assemblage. Le programme prévoit toujours un bouton "Rapport"
|
|
dans la colonne "Action" pour un train qui ne parvient pas à être asssembler.</p>
|
|
|
|
<p>La case "Aperçu" lorsqu'elle est sélectionnée, vous permet de prévisualiser plutôt que
|
|
d'imprimer le manifeste de votre train ou le rapport d'assemblage.</p>
|
|
|
|
<p>Un des boutons les plus importants est le bouton "Sauver Assemblages". Une fois pressé, le
|
|
programme enregistre tous les fichiers qui ont été modifiés par l'assemblage et le
|
|
déplacement de vos trainr vos trains. L'appui sur ce bouton vous permet d'arrêter le
|
|
programme et de reprendre exactement là où vous avez quitté le programme.</p>
|
|
|
|
<p>Appuyez sur le bouton "Ajouter" pour créer un train.</p>
|
|
|
|
<p><img src="images/EditTrain.png" alt="">
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>Entrez le nom du train et une description facultative, puis appuyez sur le bouton "Ajouter
|
|
Train". Les deux seront affichés sur le manifeste du train. Le nom du train sera également
|
|
visible sur l'icône train, aussi les noms courts sont mieux. Sélectionnez ensuite
|
|
l'itinéraire que ce train va suivre. Il y a un bouton Édition à droite de l'itinéraire qui
|
|
vous permet de modifier directement l'itinéraire sélectionné. Une fois qu'un itinéraire est
|
|
sélectionné, une liste de lieux que le train visitera devrait apparaître. Vous pouvez
|
|
désélectionner n'importe quel endroit où vous ne voulez pas que le train manœuvre</p>
|
|
|
|
<h3>Matériel Roulant Utilisable</h3>
|
|
<p>Vous pouvez déterminer quel type de wagons et de locomotives, le train va utiliser.
|
|
Sélectionnez le matériel roulant que le train utilisera en cliquant sur les cases
|
|
appropriées. Une case cochée signifie que le train va utiliser ce type de matériel roulant.</p>
|
|
|
|
<a name="TrainRequires" id="TrainRequires"></a>
|
|
<h3>Requêtes Optionnelles du Train</h3>
|
|
<p>Vous pouvez contrôler le nombre de locomotives qui seront assignées à ce train, et
|
|
éventuellement, le modèle et le nom de ligne de la locomotive. Si vous ne voulez pas que le
|
|
programme affecte de locomotives à votre train, selectionnez 0 comme nombre de locos requise.
|
|
Si vous voulez que deux ou plusieurs locomotives soient affectées à un train, les locomotives
|
|
doivent faire partie d'un <a href="#LocomotivesAdd">couplage</a> . Si vous sélectionnez
|
|
"Auto", le programme calculera le nombre de locomotives requises pour ce train sur la base
|
|
des poids du train, de la pente de la voie, et la puissance des locomotives.</p>
|
|
<p>Vous pouvez aussi exiger un fourgon de queue <a href="#CabooseFredHazardous">ou un wagon
|
|
avec Fred (dispositif clignotant d'extrémité arrière, non utilisé en France)</a> comme
|
|
dernier wagon dans le train, et vous pouvez éventuellement spécifier le nom de ligne pour le
|
|
fourgon de queue ou le wagon avec Fred. Si vous laissez le nom de la ligne vide, le programme
|
|
va essayer de trouver un fourgon de queue qui a le même nom de ligne que la locomotive.</p>
|
|
|
|
<a name="TrainReset" id="TrainReset"></a>
|
|
<h3>Réinitialiser le Train</h3>
|
|
<p>Le bouton "Réinit Train" vous permet de supprimer les locomotives et les wagons qui ont été
|
|
attribués à un train. Utile quand vous voulez essayer de diverses options d'assemblage et de
|
|
ne pas déplacer physiquement les locomotives et les wagons sur le réseau.</p>
|
|
|
|
<h3>Enregistrer le Train</h3>
|
|
<p>Appuyez sur "Enregistrer Train" pour sauver votre train. Le programme va créer un fichier
|
|
(OperationsTrainRoster.xml) dans votre répertoire JMRI dans un dossier appelé "Opérations".
|
|
Un fichier de sauvegarde avec les derniers paramètres de tous vos trains est également créé à
|
|
chaque fois que le bouton "Enregistrer Train" est pressé.</p>
|
|
|
|
<a name="TrainOptions" id="TrainOptions"></a>
|
|
<h3>Options du Train</h3>
|
|
<p>Vous pouvez éventuellement avoir un nom unique de compagnie et un logo pour chaque train dans
|
|
votre liste. Utilisez la fonction "Éditer Train-> Outils-> Options" pour saisir votre
|
|
Nom de Compagnie et son logo.</p>
|
|
|
|
<a name="TrainBuildOptions" id="TrainBuildOptions"></a>
|
|
<h3>Train Options de Asssemblage</h3>
|
|
<p>Dans la fenêtre de menu édition du train sous la rubrique "Outils-> Options d'Assemblage
|
|
du Train" se trouvent des options supplémentaires pour l'asemblage d'un train. Vous pouvez
|
|
contrôler les lignes des wagon, les charge, les propriétaires, et les dates de Asssemblage
|
|
que le train utilisera.</p>
|
|
<p>Vous pouvez également spécifier un changement de locomotive en itinéraire ou d'ajouter des
|
|
locomotives d'assistance.</p>
|
|
|
|
<p><img src="images/TrainBuildOptions.png" alt="">
|
|
</p>
|
|
|
|
<h3>Options</h3>
|
|
|
|
<h4>Utilisez le mode normal lors de l'assemblage de ce train</h4>
|
|
<p>Vous pouvez demander à ce que le programme utilise le mode normal lors de l'assemblage du
|
|
train. Ceci est utile quand un train quitte la coulisse. En mode normal, toutes les wagons
|
|
dans la coulisse sont déposés d'abord, où en mode agressif, les wagons dans coulisse sont
|
|
déposés en dernier. En sélectionnant cette option lorsque vous avez des échecs d'assemblage
|
|
hors dela coulisse, elle pourrait réparer la défaillance .</p>
|
|
|
|
<h4>Envoyer toutes les wagons collectés au terminus</h4>
|
|
<p>Vous pouvez également demander que tous les wagons ramassés soient envoyés au dernier
|
|
emplacement de votre itinéraire ( terminus). Utile si vous ne voulez pas que vos wagons
|
|
ramassés et déposés à divers endroits sur le parcours de votre train.</p>
|
|
|
|
<h4>Permettre aux wagons de revenir à la coulisse si nécessaire</h4>
|
|
<p>Quand un train part et revient au même emplacement de coulisse, c'est considéré comme un tour
|
|
par le programme. Un tour, prend normalement les wagons à partir de coulisse, les présente
|
|
sur le tracé, ramasse les wagons neufs et retourne en coulisse avec ces wagons. Normalement,
|
|
le programme ne permet pas aux mêmes wagons d'aller et revenir en coulisse. Toutefois, çà
|
|
peut être souhaitable pour permettre au train transporter les wagons plutôt que d'avoir le
|
|
rapport du programme disant que les wagons dans la coulisse ne pouvaient pas être livrés à
|
|
destination sur le réseau. La sélection de cette option permet un tour pour le transport des
|
|
wagons vers et à partir du même emplacement en coulisse. Notez que lorsque cette options est
|
|
sélectionnée, que le programme retournera seulement les wagons à coulisse lorsque les
|
|
destinations ne sont pas disponibles sur le réseau. Vous pouvez également définir cette
|
|
optionpour tous les tours, voir <a href="#SettingsOptions">Options</a> .</p>
|
|
|
|
<h4>Autoriser les mouvements locaux quand un wagon a une charge personnalisée</h4>
|
|
<p>Le programme lors de la génération des mouvements du wagon normalement ne crée pas de
|
|
mouvements locaux. Un mouvement local est un ramassage suivi d'une dépose d'un wagon au même
|
|
endroit. Lorsque vous utilisez des charges sur mesure, le programme peut créer des mouvements
|
|
locaux en fonction de la charge personnalisée du wagon. Donc, si vous aviez une wagon présent
|
|
sur une voie avec une charge personnalisée, et vous avez aussi eu un embranchement avec un
|
|
horaire au même endroit demandant cette charge, le manifeste du train pourrait montrer la
|
|
collecte et la dépose un mouvement local. C'est la même chose pour un wagon avec une
|
|
destination finale qui est à l'emplacement actuel du wagon. Donc, si vous ne voulez pas que
|
|
votre train effectue des mouvements locaux quand un wagon a une charge personnalisée ou une
|
|
destination finale locale, désactivez cette option .</p>
|
|
|
|
<h4>Permettre aux véhicules de voyager de l'origine au terminus</h4>
|
|
<p>Normalement, le programme permet aux wagons de circuler entre l'emplacement de départ du
|
|
train (origine) à son dernier emplacement (terminus). Désactivez cette option si vous ne
|
|
voulez pas que le train transporte des wagons de l'origine du train au Terminus .</p>
|
|
|
|
<a name="TrainRoadNames" id="TrainRoadNames"></a>
|
|
<h3>Noms de Ligne de Train</h3>
|
|
Vous pouvez contrôler les noms de ligne que le train dessert. Sélectionnez dans le menu "
|
|
Édition Train- > Outils", " Options Assemblage Train". Cela fera apparaître une nouvelle
|
|
fenêtre avec plusieurs options.
|
|
<p>Si le train va desservir n'importe quel nom de ligne, sélectionnez le bouton radio "Tout
|
|
Accepter". Si vous voulez accepter que certains noms de ligne, sélectionnez le bouton radio
|
|
""Accepter seulement". Ensuite, utilisez le menu des noms de ligne et le bouton "Ajouter
|
|
Ligne" pour faire une liste de noms de ligne que le train dessert. Pour supprimer un nom de
|
|
ligne de votre liste, sélectionnez le nom de la ligne dans le menu et cliquez sur le bouton
|
|
"Supprimer Ligne" .</p>
|
|
|
|
<p>Pour construire une liste de noms de ligne que le train ne desservira pas, sélectionnez le
|
|
bouton radio "Exclure". Utilisez le Menu des noms de ligne et le bouton "Ajouter Ligne" pour
|
|
construire une liste de lignes que ce train ne desservira pas.</p>
|
|
|
|
<p>Appuyez sur le bouton "Enregistrer Train" pour mettre à jour les options d'assemblage du
|
|
train et fermer la fenêtre lorsque votre avez terminé .</p>
|
|
|
|
<h3>Trains Wagon et Charge</h3>
|
|
<p>Vous pouvez décider quel wagon chargé le train va desservir. Il y a deux menus déroulants, le
|
|
premier est le type de wagon, et le second le type de charge desservie par le type de wagon
|
|
sélectionné. Utilisez le bouton "Ajouter Charge" pour construire une liste de charges que le
|
|
train va soit desservir soit exclure. Le bouton "Supprimer tout" va supprimer toutes les
|
|
charges de la liste. Vous pouvez également associer une charge avec un type de wagon
|
|
particulièr, cochez la case " Utiliser le type de wagon et charge" si vous souhaitez cette
|
|
fonctionnalité .</p>
|
|
|
|
<h3>Propriétaires et Train</h3>
|
|
<p>Vous pouvez décider quels matériel roulant le train desservira par nom du propriétaire. Le
|
|
contrôle est similaire à <a href="#TrainRoadNames">train noms de ligne</a> , voir ci-dessus .</p>
|
|
|
|
<h3>Train Dates de Asssemblage</h3>
|
|
Vous pouvez contrôler quel matériel roulant le train desservira par leur date de Asssemblage.
|
|
Si vous voulez que les locomotives et les wagons construits après une certaine année,
|
|
sélectionnez le bouton radio "Après" et entrez une année à quatre chiffres dans la zone de
|
|
texte. Si vous souhaitez les locomotives et les wagons construits avant une certaine année,
|
|
sélectionnez le bouton radio " Avant " et entrez une année à quatre chiffres dans la zone de
|
|
texte. Et si vous voulez spécifier une période, sélectionnez le bouton radio "Range" et
|
|
entrez l'année avant et l'année après que vous voulez que le train desserve.
|
|
<h3>Exigences de train option</h3>
|
|
Vous pouvez avoir jusqu'à deux changements de locomotive pendant que le train est en voie .
|
|
Sélectionnez l'option " changement de locomotive " où vous voulez que le changement se
|
|
produise dans votre itinéraire, et combien de nouvelles locomotives devraient être affectés à
|
|
la gare . Vous pouvez éventuellement sélectionner le nouveau modèle de locomotives et de la
|
|
route . Au lieu du changement de locomotive, les locomotives précédemment assignées seront
|
|
retirés du train.
|
|
<p>Le programme vous donne également trois options en ce qui concerne le fourgon de queue du
|
|
train. La première option, " Retirez caboose ", précisera le fourgon de queue si l'on a été
|
|
affecté au train. Le train quittera alors l'emplacement spécifié sans fourgon de queue . La
|
|
deuxième option, " Aucun changement de caboose ", soit maintient le wagon de queue si l'on a
|
|
été affecté à la gare, ou le quitte sans fourgon de queue s'il n'y avait pas un seul affecté
|
|
au train. La troisième option, "Changement caboose ", précisera le fourgon de queue si l'on a
|
|
été affecté à la gare, puis ajouter un nouveau pour le train. Cette dernière option devient "
|
|
Ajouter caboose " si le train roulait sans fourgon de queue .</p>
|
|
|
|
<p>Vous pouvez également demander des locomotives d'appoint pour les longues batailles
|
|
jusqu'à la colline que votre train peut rencontrer . Le code actuel ne fait qu'ajouter un
|
|
commentaire au manifeste demandant un service d'aide à partir de l'emplacement que vous
|
|
choisissez, et supprime le service d'assistance au second emplacement spécifié par vous.</p>
|
|
|
|
<a name="TrainManifestOptions" id="TrainManifestOptions"></a>
|
|
<h3>Train options manifeste</h3>
|
|
<p>Vous pouvez éventuellement avoir un nom de Cie et un logo unique pour chaque train de votre
|
|
liste. Vous pouvez également décider si vos manifestes montrent les heures de départ et
|
|
d'arrivée du train. Utilisez "Édition Train- > Outils-> Options Manifeste" pour définir
|
|
ces options.</p>
|
|
|
|
<a name="TrainScripts" id="TrainScripts">'</a>
|
|
<h3>Scripts</h3>
|
|
<p>Si vous voulez lancer un <a href="../../../../html/tools/scripting/index.shtml">script</a>
|
|
quand un train est assemblé, se déplace ou se termine, sélectionnez sous le "Éditer
|
|
Train-> Outils-> Scripts" . Cela fera apparaître une nouvelle fenêtre avec plusieurs
|
|
options de script.</p>
|
|
<p>Plusieurs exemples d'opérations orientées scripts sont Inclus dans le <a href=
|
|
"https://jmri.org/jython/operations">répertoire jython</a> .</p>
|
|
|
|
<a name="TrainShowCarTypesServiced" id="TrainShowCarTypesServiced"></a>
|
|
<h3>Voir les types de wagons desservis</h3>
|
|
|
|
<p>Cet outil de diagnostic peut vous aider à déterminer pourquoi un train ne va pas desservir
|
|
un type de véhicule particulier. Vous pouvez sélectionner un type de wagons et de voir
|
|
comment le train va desservir ce type de wgons. Vous pouvez également sélectionner une wagons
|
|
spécifique pour voir comment ce wagon serait desservi.</p>
|
|
|
|
<p><img src="images/ShowCarTypesServicedTrain.png" alt="">
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>La fenêtre affiche l'itinéraire du train avec tous les emplacement et une voies pouvant
|
|
être desservis par le train. A droite de chaque voie est le statutn actuel pour ce type de
|
|
wagons actuellement sélectionné dans le menu déroulant. Si l'état est "OK", puis ce train
|
|
peut ramasser et déposer ce type de wagons sur cette voie spécifique. Si l'état est
|
|
"collecte" ou " Dépose ", alorss le train ne peut que prendre ou laisser des wagons à cette
|
|
voie particulière . Un statut qui commence par un "X" signifie que le train ne desservira pas
|
|
la voie. Le tableau suivant présente un résumé des différents statuts.</p>
|
|
|
|
<table summary="">
|
|
<tr>
|
|
<th>Statut​​</th>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td width="20%">OK</td>
|
|
<td>Type de wagon sélectionné pouvant être collecté et déposé</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>Collecter</td>
|
|
<td>Type wagon choisi qui peut seulement être collecté sur cette voie</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>Déposer</td>
|
|
<td>Type de wagon choisi qui peut seulement être déposé sur cette voie</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>X (Train et Asssemblage)</td>
|
|
<td>La Date de Asssemblage du wagon sélectionné n'est pas utilisé par ce train</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>X (Chargement et Trains)</td>
|
|
<td>Le wagon chargé sélectionné n'est pas utilisé par ce train</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>X (Propriétaire et Train)</td>
|
|
<td>Le wagon du propriétaire sélectionné n'est pas utilisé par ce train</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>X (Ligne et du Train )</td>
|
|
<td>Le wagon de la ligne choisie n'est pas utilisé par ce train</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>X (Type et Train)</td>
|
|
<td>Le Type de wagon choisi n'est pas utilisé par ce train</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>X (Train Direct )</td>
|
|
<td>Le train ne dessert pas cet endroit</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>X (Train de Collecte)</td>
|
|
<td>Le train ne peut que collecter les wagons sur cette voie</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>X (Train de Livraison)</td>
|
|
<td>Le train ne peut que livrer des wagons sur cette voie</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>X (Itinéraire)</td>
|
|
<td>L'itinéraire ne permet pas de collecte ou de livraison pour cet endroit</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>X (Mouvements sur l'itinéraire)</td>
|
|
<td>Le nombre de mouvements de wagon demandé pour cet endroit est nul</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>X (Type par Lieu)</td>
|
|
<td>L'emplacement n'utilise pas le type de wagon sélectionnée</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>X (Voie et Ligne)</td>
|
|
<td>La voie n'utilise pas le wagon de la ligne sélectionnée</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>X (Voie et Type)</td>
|
|
<td>La voie n 'utilise pas le type de wagon sélectionnée</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>X (Dir et Lieu)</td>
|
|
<td>Basé sur la direction de départ du train, l'emplacement ne permet pas de livraison et
|
|
de collecte</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>X (horaire annexe)</td>
|
|
<td>La sélection de l'horaire du <a href="#Schedules">programme de l'embranchement</a>
|
|
empêche la wagon d'être utilisée.</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>X (Annexe type)</td>
|
|
<td>Le programme de l'embranchement ne permet pas au type de wagon d'être utilisé.</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>X (annexe Charge)</td>
|
|
<td>Le programme de l'embranchement ne permet pas l'utilisation de la charge du
|
|
wagon.</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>X (annexe Ligne)</td>
|
|
<td>Le programme de l'embranchement ne permet pas à cette ligne d'utiliser le wagon
|
|
.</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td>X (annexe)</td>
|
|
<td>Le programme de l'embranchement ne permet pas la combinaison du type de charge, et de
|
|
lligne du wagon.</td>
|
|
</tr>
|
|
</table>
|
|
<a name="ModifyTrainsByCarType" id="ModifyTrainsByCarType"></a>
|
|
<h3>Modifier les trains par type de wagon</h3>
|
|
<p>Cet outil peut être trouvé sous Trains-> Outils. Utilisez cet outil pour modifier
|
|
rapidement le type de wagons que votre trains utilisera. Très utile quand on veut ajouter un
|
|
type nouveau de wagon à votre liste.</p>
|
|
<p><img src="images/ModifyTrainsByCarType.png" alt="">
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>D'abord sélectionner le type de wagon que vous désirez modifier. La fenêtre montre alors
|
|
où les trains peuvent utiliser ce type de wagon. Cochez ou décochez les trains que vous
|
|
voulez utiliser, et appuyez sur le bouton "Sauvegarder" pour modifier vos trains. Vous pouvez
|
|
également copier la façon dont un wagon existant est utilisé par vos trains et appliquer ces
|
|
règles à un autre wagon. Pour faire qu'un type de wagon se comporte comme un autre, d'abord
|
|
sélectionner le wagon que votre souhaitez copier, puis cochez la case "Copie", le type de
|
|
wagon apparaît maintenant à droite de la case à cocher, puis sélectionnez le type de wagon
|
|
que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur "Enregistrer" pour avoir les deux types de
|
|
wagon utilisés par les mêmes trains.</p>
|
|
|
|
<a name="SwitcherService" id="SwitcherService"></a>
|
|
<h3>Service de Manœuvre</h3>
|
|
<p>De nombreux opérateurs attribuent une locomotive à un emplacement pour faire les manœuvres
|
|
locales. Utiliser la liste de manœuvres de l'emplacement permet à la personne affectée à ce
|
|
lieu d'utiliser tous les trains qui s'arrêtent à cet endroit. Toutefois, il peut y avoir des
|
|
endroits qui ne reçoivent pas assez de travail supplémentaire ou de trains locaux et il
|
|
serait bon de créer un travail supplémentaire pour l' opérateur affecté à cet endroit. Pour
|
|
créer un emploi de "chargé de manœuvres",créer un itinéraire avec un seul emplacement,
|
|
l'emplacement que le chargé de manœuvres utilisera, et attribuer cet itinéraire à un train.
|
|
Le "train" devient maintenant un train de manœuvres qui n'utilisera que cet emplacement.
|
|
Réglez le compteur "Mouvement" dans l'itinéraire pour contrôler le nombre de wagons que le
|
|
chargé de manœuvres utilisera.</p>
|
|
<p>Des opérateurs peuvent produire un manifeste de train qui ne montre que les livraisons ou
|
|
les collectes d'un garage ou d'un échange, et ensuite avoir une liste de manœuvres qui montre
|
|
les mouvements entre le garage et des embranchement. Pour éliminer les voies qui apparaissent
|
|
sur le manifeste du train, décochez toutes les cases de direction pour cette voie. Seul une
|
|
"manœuvre" desservira une voie qui n'a pas toutes les boîtes de direction sélectionnées.</p>
|
|
|
|
<h3>Restrictions de Manœuvres</h3>
|
|
<p>Le programme lors de la génération d'un manifeste pour un chargé de manœuvres (un train avec
|
|
un seul emplacement dans son parcours) sera par défaut de ne jamais déplacez un wagon à
|
|
partir d'un embranchement vers un embranchement ou d'un garage vers un autre garage,
|
|
seulement d'un garage vers un embranchement ou d'un embranchement vers un garage . Cette
|
|
règle s'applique également aux échangeurs. Cette restriction permet d'éviter des mouvements
|
|
de wagon non réaliste entre les embranchements (industries). Si vous voulez un mouvement d'un
|
|
embranchement vers un embranchement, utilisez un Horaire <a href="#Schedules"></a> pour
|
|
forcer le mouvement du wagon. Vous pouvez également désactiver cette restriction voir
|
|
<a href="#SettingsOptions">Options</a>.</p>
|
|
|
|
<a name="BuildingTrains" id="BuildingTrains"></a>
|
|
<h2>Assemblage de Trains</h2>
|
|
Pour asssembler un train, appuyez sur le bouton "Assemblage" dans la rangée pour le le train
|
|
désiré dans la fenêtre <a href="#Trains">trains</a> . Le bouton deviendra "Imprimer" ou
|
|
"Prévisualiser" après que le train ait été assembler. Si vous voulez revoir la manière dont
|
|
le train a été assemblé, sélectionnez l'option "Créer des rapports" avant d'appuyer sur le
|
|
bouton "Imprimer" ou "Aperçu" pour le train désiré. Si l'aperçu " Manifeste "est coché, le
|
|
programme va générer le rapport d'assemblage et le manifeste et les présenter dans des
|
|
fenêtres de prévisualisation. Si vous voulez asssembler plusieurs trains sans avoir à appuyer
|
|
sur les boutons pour chaque train, sélectionner les trains que vous voulez asssembler et
|
|
appuyez sur le bouton "Assemblage" situé au bas de la fenêtre des trains. Le programme va
|
|
alors asssembler des manifestes pour tous les trains choisis.
|
|
<p>Si la Asssemblage d'un train échoue, le bouton "Déplacer" va changer son texte en
|
|
"Rapport". Appuyer sur "Rapport" permet d'imprimer ou de prévisualiser le rapport
|
|
d'assemblage pour ce train. Chaque fois qu'un train ne peut pas être assemblé, un message
|
|
d'échec Assemblage apparaîtra. Si vous souhaitez désactiver cette fonctionnalité
|
|
désélectionner la case "Messages d'assemblage".</p>
|
|
|
|
<p>Vous pouvez également contrôler quels trains sont affichés dans la fenêtre Trains. Lorsque
|
|
la case "Tout Montrer" est décochée, seuls les trains qui ont la case "Assemblage"
|
|
sélectionnée sont affichés.</p>
|
|
|
|
<a name="Timetable" id="Timetable"></a>
|
|
<h3>Horaires</h3>
|
|
<p>L'outil Horaire vous permet de définir quels trains circuleront un jour donné, et peut être
|
|
trouvé sous Trains-> Outils. Pour chaque jour de la semaine, sélectionnez les trains que
|
|
vous voulez asssembler. Sélectionnez ensuite le jour vous souhaitez en sélectionnant le
|
|
bouton radio approprié. Puis appuyez sur le Bouton "Appliquer" pour mettre à jour les trains
|
|
dont la cases "Assemblage" est cochée. Utilisez le bouton "Enregistrer" pour enregistrer
|
|
toutes les modifications apportées à l'horaire.</p>
|
|
|
|
<a name="TroubleShootingBuildingTrains" id="TroubleShootingBuildingTrains"></a>
|
|
<h2>Problèmes de Asssemblage de Trains</h2>
|
|
|
|
<p>Si vous voulez examiner comment un train a été assemblé, vous pouvez sélectionner la case
|
|
"rapports d'assemblage" au bas de la fenêtre du train, puis appuyez sur la touche "Imprimer"
|
|
ou le bouton "Aperçu" pour ce train. Le programme fournira alors le manifeste du train et le
|
|
rapport d'assemblage pour que vous puissiez l'examiner.</p>
|
|
<p>Quand la génération d'un train échoue pour une raison quelconque, le bouton d'action de
|
|
train devient "Rapport" qui vous permet d'accéder au rapport pour d'assemblage de ce train.
|
|
Le programme enverra le rapport à votre imprimante si le "Aperçu" n'est pas sélectionné, ou à
|
|
une fenêtre de prévisualisation ou un éditeur de texte si le "Aperçu" est sélectionné. Le
|
|
rapport d'assemblage peut imprimer sur différents niveaux de détail, de minimum à très
|
|
détaillée. Voir la section Paramètres <a href="#BuildReportDetails">Construire des options de
|
|
rapport</a> pour plus d'informations sur la façon de modifier le niveau de détail du rapport
|
|
d'assemblage n.</p>
|
|
|
|
<p><img src="images/BuildReport.png" alt="">
|
|
</p>
|
|
|
|
<h3>Lecture du rapport de Asssemblage</h3>
|
|
Le programme lors de l' Asssemblage d'un train crée un rapport d'Asssemblage et l'enregistre
|
|
sur le disque. Normalement vous pouvez accéder au rapport d'assemblage depuis la fenêtre
|
|
<a href="#BuildingTrains">Trains</a> ou depuis le menu Outils Train. Les fichiers textes
|
|
peuvent être trouvés dans le répertoire JMRI-> opérations-> répertoire buildstatus. Le
|
|
rapport d'Asssemblage montre les étapes du programme pendant les opérations d'Asssemblage
|
|
d'un train. La première page donne l'itinéraire du train et le nombre de mouvements de wagons
|
|
demandé pour chaque emplacement. Le rapport montre ensuite les types de wagon et de
|
|
locomotives et quel train sera utilisé. En lisant les divers commentaires figurant dans le
|
|
rapport vous pouvez avoir une idée des étapes du programme d'Exploitationns utilisés pour
|
|
asssembler un train. Quand il y a un problème que l'Opération d'Asssemblage ne peut pas
|
|
résoudre, l'Asssemblage échouera. Pour comprendre pourquoi un Asssemblage a échoué, passez à
|
|
la dernière page du rapport d'Asssemblage et en remontant le rapport à partir de la dernière
|
|
ligne, vous devriez être en mesure de comprendre pourquoi l'Asssemblage du train a échoué .
|
|
<h3>Plus de Détails du Rapport de Asssemblage</h3>
|
|
Pour ceux qui veulent comprendre comment le programme construit les trains voici les détails.
|
|
Si le train nécessite une locomotive ou plusieurs locomotives, le programme va chercher des
|
|
locomotives au début de l'itinéraire et ensuite détermine si l'emplacement de destination les
|
|
accepte. Notez que si deux ou plusieurs locomotives sont nécessaires pour le train les
|
|
locomotives doivent être dans un <a href="#LocomotivesAdd">couplage</a> . Le programme
|
|
attribue au matériel roulant (locomotives et wagons), le nombre de mouvements qui qu'ils
|
|
subissent lors de chaque session. Le compteur de mouvement est incrémenté à chaque fois qu'un
|
|
matériel roulant est livré sur une voie d'un nouvel emplacement à suivre un nouvel
|
|
emplacement, ou si le matériel roulant a été affecté à un train et le train a été
|
|
réinitialisé. Le programme trie le matériel roulant, par le nombre de mouvement, puis tente
|
|
d' attribuer les locomotives et les wagons avec le moins de mouvements pour le train. Lorsque
|
|
de l'Asssemblage d'un seul train roulant à des endroits qui font partie de l'itinéraire du
|
|
train sont utilisés. En ce qui concerne les wagons, en plus du nombre de mouvements connu
|
|
d'un wagon, la priorité de chargement du wagon est également considérée. Le programme va
|
|
essayer de trouver les destinations pour les wagons avec charges haute priorité, avant les
|
|
charges de faible priorité.
|
|
<p>L'étape suivante consiste à attribuer une option fourgon de queue ou un wagon avec Fred au
|
|
train. Si le programme trouve le fourgon de queue nécessaire ou en wagon avec Fred au départ
|
|
de l'itinéraire, le programme tente de trouver une voie au lieu de destination qui l'accepte
|
|
. En cas de succès, tous les autres wagons de queue et les wagons avec FRED sont retirés de
|
|
la liste des wagons disponibles.</p>
|
|
|
|
<p>Ensuite le programme attribuera les wagons pour le train partant du lieu de départ. Chaque
|
|
wagon passe par le processus de trouver une voie le long de l'itinéraire qui va accepter le
|
|
wagon. Un autre compteur affecté à une voie est utilisée pour déterminer si la voie a été
|
|
utilisée récemment. Les voies avec l'utilisation la plus faible sont prioritaires. Un wagon
|
|
peut avoir plusieurs choix de voies et celle avec la plus haute priorité sera affectée en
|
|
tant que destination du wagon. Le processus se poursuit jusqu'à ce que le nombre de
|
|
déplacements de wagon demandé par un emplacement soit atteint, ou que les wagons disponibles
|
|
traitées par le programme soient utilisés. Une fois que le wagon qui se déplace atteint
|
|
l'emplacement requis, le prochain emplacement de l'itinéraire est traité. Cela continue
|
|
jusqu'à ce tous les lieux dans l'itinéraire d'un train aient été traités.</p>
|
|
|
|
<p>En mode <a href="#SettingsOptions">agressif</a> , le programme au moment de déterminer la
|
|
destinations des wagons, va faire deux passes pour déterminer où placer les wagons. La
|
|
première passe fait 50% des mouvements disponibles pour chaque emplacement, et la seconde
|
|
passe le restant. En faisant deux passes, le programme peut rendre "libre" quelques
|
|
embranchements qui ont déjà les wagons, augmentant ainsi le nombre de wagons que le train
|
|
peut utiliser. Une fois qu'un wagon a été affecté à une destination en mode agressif,
|
|
l'espace du wagon sur la voie en cours est disponible pour d'autres trains.</p>
|
|
|
|
<p>Si un wagon a une destination finale qui a été fixée par un horaire, le programme va
|
|
essayer de déplacer le wagon vers cette destination, ou si ce n'est pas possible, il va
|
|
essayer de déplacer le wagon le plus proche de celui de la destination finale.</p>
|
|
Si une wagon a une charge personnalisée sans destination, le programme va rechercher un
|
|
embranchement avec un horaire exigeant ce type de wagon et la charge, le programme va alors
|
|
"router" le wagon pour cette destination. Le programme va utiliser jusqu'à cinq trains pour
|
|
sortir la wagon vers une destination. Le programme pour déterminer combien de wagons qu'une
|
|
industrie peut utiliser considère la longueur de l'embranchement de service de l'industrie,
|
|
et la longueur de la voie alternative si elle est spécifiée. Si la wagon est au départ de la
|
|
coulissel avec une charge personnalisée, le "Pourcentage des charges personnalisées générés
|
|
par la coulisse" est utilisé pour déterminer si le wagon doit être envoyé à cette industrie.
|
|
Voir les <a href="#Schedules">horaires</a> pour plus de détails.
|
|
<p>Parfois la lecture du rapport d'Asssemblage peut être fastidieuse. SUn éditeur de texte
|
|
vous permetde chercher le rapport, vous pouvez sélectionner cette option depuis <a href=
|
|
"#BuildReportDetails">Options Rapport D'Assemblage</a> sous Outils dans le menu de démarrage
|
|
ou la fenêtre Trains</p>
|
|
|
|
<h3>Impression Manifestes</h3>
|
|
Après la Asssemblage d'un train, le bouton "Construire" deviendra "Imprimer" ou "Aperçu" en
|
|
fonction de l'état de la case à cocher appelée "Aperçu Manifestes "située dans le coin
|
|
inférieur droit de la fenêtre de trains. Appuyer sur la touche "Imprimer" permet d'imprimer
|
|
le manifeste pour ce train. Appuyer sur la bouton "Aperçu" va produire une fenêtre dans
|
|
laquelle vous pouvez examiner le manifeste. Si vous souhaitez imprimer des manifestes pour
|
|
plusieurs trains, sélectionner les trains que vous voulez dans la colonne d'Asssemblage et
|
|
puis appuyez sur le bouton "Imprimer" ou "Aperçu" qui se trouve au bas de la fenêtre des
|
|
trains. Le programme va alors imprimer ou prévisualiser les manifestes pour tous les trains
|
|
sélectionnés. Vous pouvez modifier l'aparence de vos manifestes depuis la fenêtre <a href=
|
|
"#PrintOptions">Options d'Impression Manifeste</a> .
|
|
<p>Vous pouvez également accéder à un manifeste de train et construire le rapport dans le
|
|
menu Outils dans la fenêtre édition du train. L'option Outils du menu vous permet de
|
|
récupérer le manifeste et de construire le rapport d'un train qui a été terminé. Utile si
|
|
vous avez accidentellement résilié un train avant d'imprimer le manifeste du train.</p>
|
|
.
|
|
<p><img src="images/Manifest.png" alt="">
|
|
</p>
|
|
<a name="SwitchList" id="SwitchList"></a>
|
|
<h3>Listes de Manœuvres</h3>
|
|
Une liste de manœuvres montre les manoeuvres nécessaires à effectuer pour tous les trains
|
|
passant à cet emplacement. Normalement, une liste de manœuvres est donnée à la personne
|
|
responsable d'un triage ou dans un emplacement avec des embranchement nombreux ou des
|
|
raccordements industriels. Vous pouvez modifier l'aparence de vos listes de manœuvres depuis
|
|
la fenêtre <a href="#PrintOptions">Options d'Impression Manifeste</a>
|
|
<p>Appuyez sur le bouton "Imprimer la liste de Manœuvres" qui se rouve au bas de la fenêtre
|
|
"Trains" si vous voulez une liste de Manœuvres pour un emplacement donné. Un menu apparaîtra
|
|
qui vous permet de sélectionner les lieux à prévisualiser ou à imprimer. Une fois que vous
|
|
avez déterminé quels endroits vous souhaitez imprimer ou prévisualiser, appuyez sur le bouton
|
|
"Sauvegarder" pour garder votre sélections.</p>
|
|
Options d'Impression Manifeste
|
|
<p>Le menu de la liste de Manœuvres permet également d'ajouter un commentaire à la liste de
|
|
Manœuvres pour un emplacement et sélectionnez l'imprimante à utiliser lors de l'impression de
|
|
la liste de Manœuvres. Notez que le programme lors de l'impression du manifeste utilise
|
|
également l'imprimante associée à l'emplacement de départ du train.</p>
|
|
|
|
<p>Vous pouvez également obtenir une version dématérialisée d'une liste de Manœuvres
|
|
également par l'activation de la fenêtre de Chef de Triage appropriée pour un <a href=
|
|
"#Locations">emplacement</a></p>
|
|
|
|
<p><img src="images/SwitchList.png" alt="">
|
|
</p>
|
|
|
|
<h3>Switch List Options</h3>
|
|
<p>Il existe trois options pour régler les listes de manoeuvres à votre goût. La première case
|
|
d'option lorsqu'elle est sélectionnée indique au programme d'imprimer tous les trains qui
|
|
passent à un emplacement, même si le train n'a pas de manoeuvre. Si vous désactivez cette
|
|
option, le programme imprime uniquement les trains qui ont des manoeuvres à cet endroit.</p>
|
|
<p>L'option suivante quand elle est sélectionnée demande au programme d'imprimer la liste de
|
|
manoeuvres d'un train sur une nouvelle page pour chaque train. De cette façon, vos opérateurs
|
|
lors de l'achèvement des manoeuvres pour un train, peuvent tout simplement jeter la paperasse
|
|
pour ce train. Ce mode est également utile si vous avez plus d'un opérateur au travail à un
|
|
emplacement, de cette façon ils peuvent facilement distribuer le travail par train.</p>
|
|
|
|
<p>La dernière option est de savoir si vous voulez que vos listes de manoeuvres en temps réel
|
|
ou en mode de consolidation. Normalement, vous devriez créer vos listes de manoeuvres en
|
|
temps réel. Dans ce mode, la liste de manoeuvres pour un emplacement montre les manoeuvres
|
|
prévues pour les trains qui sont Assembléss et non encore terminés.</p>
|
|
|
|
<p>Si vous souhaitez uniquement imprimer des travaux pour les nouveaux trains, alors
|
|
désactivez l'option en temps réel. Une fois que vous avez imprimé la liste de manoeuvres pour
|
|
un emplacement, où la nouvelle activité est créée par l'assemblage des trains, les anciens
|
|
travaux pour les trains les plus âgés sont supprimés. Notez que vous pouvez utiliser l'aperçu
|
|
pour voir les manoeuvrespour un emplacement, mais jusqu'à ce que vous l'imprimiez, de
|
|
nouvelles activités pourront être ajoutée au travail qui est actuellement prévu. Alors s'il
|
|
vous plaît comprenez que prévisualiser et imprimer travaille différemment en mode
|
|
consolidation.</p>
|
|
|
|
<p>Une autre utilisation pour le mode de consolidation est de créer de grandes listes de
|
|
manoeuvrespour un emplacement en construisant et en terminant plusieurs trains . Par exemple,
|
|
si vous avez un petit réseau, vous pourriez avoir à construire et à mettre fin à bon nombre
|
|
de trains afin de générer suffisamment de travail pour vos opérateurs . Si vous utilisez des
|
|
listes de manoeuvresen temps réel que vous avez à les imprimer avant de vous résiliez vos
|
|
trains . Maintenant, si il n'ya pas beaucoup de travailler votre liste de manoeuvre va être
|
|
assez courte . En décochant la case " en temps réel ", vous pouvez regrouper plusieurs
|
|
petites listes de manoeuvres pour en faire une une plus grande. Utilisez ce mode si vous
|
|
voulez économiser du papier, sinon pas la peine, car il peut être difficile à utiliser. C'est
|
|
un peu compliqué, alors voici l'ordre dans lequel faire les choses :</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>Appuyez sur la touche "Liste de manoeuvres" se trouve au bas de la fenêtre "Trains"
|
|
.</li>
|
|
|
|
<li>Sélectionnez pour quels emplacements vous voulez des listes de manoeuvres dans la
|
|
fenêtre "listes de manoeuvres par emplacement " fenêtre.</li>
|
|
|
|
<li>Décochez la case "Temps réel" et appuyez sur "Enregistrer" .</li>
|
|
|
|
<li>Maintenant Assembler les trains pour lesquels vous voulez des listes de manoeuvres
|
|
consolidés .</li>
|
|
|
|
<li>Appuyez sur le bouton "Échanger des listes" à nouveau si vous avez fermé la fenêtre de
|
|
liste de manoeuvres .</li>
|
|
|
|
<li>puis appuyez sur "Aperçu Changer les listes " ou le bouton "Mise à jour des listes de
|
|
manoeuvres" .</li>
|
|
|
|
<li>Maintenant imprimer vos manifestes de train et résilier les trains que vous voulez
|
|
résilier.</li>
|
|
|
|
<li>poursuivre l'assemblage, la mise à jour des listes de manoeuvres, et terminer les
|
|
trains jusqu'à ce que votre soyez satisfait de la quantité de travail produite .</li>
|
|
|
|
<li>Enfin, imprimer vos listes de manoeuvres.</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<p>L'Impression de la liste de manoeuvres pour un emplacement indique au programme que vous
|
|
avez terminé la consolidation de vos trains à cet endroit. Le programme effacera la liste de
|
|
manoeuvres lorse du prochain changement survenant à cet endroit. Si il n'y a aucun changement
|
|
à un endroit, alors la liste de manoeuvre est une copie de la dernière impression. Cela vous
|
|
permet d'imprimer plus d'une copie de la liste de manoeuvre si nécessaire.</p>
|
|
|
|
<p><img src="images/SwitchList.png" alt="">
|
|
</p>
|
|
<a name="TrainMove" id="TrainMove"></a>
|
|
<h3>Mouvement de Trains</h3>
|
|
<p>Après avoir fourni à vos opérateurs un manifeste imprimé ou Listes de Manœuvres à
|
|
l'emplacement, vous devez garder la base de données synchronisée avec le programme de
|
|
mouvement réel des trains sur votre réseau. Cela se fait par le boutons "Déplacer" train
|
|
situé sur le côté droit de la fenêtre <a href="#Trains">Trains</a> . Appuyer sur la bouton
|
|
"Déplacer" va provoquer le départ du train de son l'emplacement actuel vers l'emplacement
|
|
suivant dans l'itinéraire. Les locomotives et les wagons affectés au train se rendront à
|
|
l'emplacement suivant sur la ligne. à chaque endroit, les wagons peuvent être ramassés ou
|
|
livrés. Vous pouvez également déplacer un train en sélectionnant l'icône du train et en
|
|
sélectionnant "Déplacer" à partir du menu contextuel de l'icône. Chaque pression sur le
|
|
bouton "Déplacer" déplace le le train vers l'emplacement suivant en direction de la
|
|
destination finale. Lorsque le train arrive au dernier emplacement de l'itinéraire, la
|
|
dernière pression du bouton "Déplacer" résilie le train. Une fois qu'un train est terminée,
|
|
vous pouvez l'asssembler à nouveau.</p>
|
|
<p>Chaque fois qu'une locomotive ou qu'un wagon est déplacé un compteur qui leur sont
|
|
associés est incrémenté. Le programme l'utilise pour déterminer quels wagons n'ont pas bougé
|
|
récemment et essaie de sélectionner les wagons avec le moins de mouvements lors de
|
|
l'Asssemblage de nouveaux trains. Chaque fois qu'un emplacement a un wagon livré, le
|
|
programme incrémente un compteur associé à cet endroit. Le programme tente de déplacer les
|
|
wagons à des endroits qui ont connu le moins d'Exploitationns de wagon.</p>
|
|
|
|
<p><img src="images/Manifest.png" alt="">
|
|
</p>
|
|
|
|
<a name="TerminateTrain" id="TerminateTrain"></a>
|
|
<h3>Terminer Trains</h3>
|
|
<p>Lorsque vous terminez un train, vous demandez au programme pour déplacer le train à partir de
|
|
son emplacement actuel vers sa destination finale. Les wagons et les locomotives associés
|
|
avec le train seront collectés et remis au emplacements indiqués dans le manifeste de train.
|
|
Après la fin d'un train, les locomotives et les wagons associés à ce train deviennent
|
|
disponibles pour d'autres trains. C'est pourquoi vous devez mettre fin à un train uniquement
|
|
après l'avoir fait arriver à la destination finale dans l'itinéraire du train. Pour mettre
|
|
fin à plusieurs trains, sélectionnez les trains auxquels vous souhaitez mettre fin dans la
|
|
colonne Asssemblage et appuyez sur le bouton "Terminer" au bas de la fenêtre Trains <a name=
|
|
"SaveBuilds" id="SaveBuilds"></a></p>
|
|
|
|
<h3>Enregistrer Asssemblages</h3>
|
|
<p>Appuyer sur le bouton "Enregistrer Asssemblages" provoque la mise à jour des fichiers .xml de
|
|
train, wagon, locmotives et emplacement par le programme. Chaque fois que vous "Déplacer" un
|
|
train le programme de'Exploitation apportera des modifications aux bases de données train,
|
|
wagon, locomotive, et emplacement. Ces bases de données doivent être sauvegardées avant
|
|
d'arrêter JMRI, sinon vous allez perdre toutes les modifications que le programme
|
|
Exploitation aura fait pour déplacer un train à l'emplacement suivant. En appuyant sur le
|
|
bouton "Enregistrer Asssemblages" avant de quitter JMRI permet au programme d'Exploitation de
|
|
reprendre exactement au point où vous étiez quand vous avez appuyé sur le bouton "Enregistrer
|
|
Asssemblages".</p>
|
|
|
|
<a name="BuildingMultipleTrainsSession" id="BuildingMultipleTrainsSession"></a>
|
|
<h2>Asssemblages de Multiple Trains pour une Session</h2>
|
|
La plupart des séances d'exploitation nécessitent plus d'un train pour garder vos opérateurs
|
|
occupés. La manière correcte de le faire est d'asssembler et d'imprimer l'ensemble des trains
|
|
nécessaires avant de les terminer. Donc, si vous avez besoin d'une douzaine de trains pour
|
|
une session, vous devez asssembler douze trains avant de mettre fin à un train.La fin d'une
|
|
formation indique au programme que les locomotives et les wagons dans ce train particulier,
|
|
ont été livrés à leur emplacement final et peuvent être utilisés à nouveau lors de
|
|
l'Asssemblage de nouveaux trains. Il faut donc toujours tout asssembler , tout imprimer, PUIS
|
|
résilier chaque train après avoir terminé sa course! Il est ok pour asssembler tous les
|
|
trains, d'imprimer tous les trains, puis utilisez la fonction "Enregistrer Asssemblage" "et
|
|
arrêter le programme. Plus tard, vous pouvez redémarrer le programme et résilier les trains
|
|
qui ont terminé leurs courses.
|
|
<p>Le bon moment pour mettre fin à un train est quand le train arrive à sa destination.
|
|
Terminer un train avant qu'il complète son parcours signifie que la base de données estime
|
|
que les locomotives et les wagons ont été livrés. Il est préférable d'asssembler et
|
|
d'imprimer douze trains et puis plus tard apprendre que seulement neuf trains ont terminé
|
|
leur exécution. Vous aurez alors à résilier neuf trains, et laisser les trois autres pour la
|
|
prochaine session . Ou si vous le souhaitez vous pouvez réinitialiser tous les trains qui ne
|
|
s'écarte pas de leur terminal. La réinitialisation des trains n'est pas vraiment nécessaire,
|
|
les trains qui ne pas circulent pas durant cette session pourraientt circuler au cours de la
|
|
prochaine session.</p>
|
|
|
|
<p>Une autre méthode consiste à asssembler, imprimer et utiliser le bouton "Déplacer" pour
|
|
chaque train pour suivre le mouvement réel des trains au cours de votre session. Aussi
|
|
longtemps que les trains sur le réseau correspondent à l'emplacement dans le programme vous
|
|
pouvez asssembler un nouveau train.</p>
|
|
|
|
<a name="OperationWindows" id="OperationWindows"></a>
|
|
<h2>Fonctionnement des Fenêtres</h2>
|
|
Toutes les fenêtres Exploitations peuvent être redimensionnées et placées à votre convenance.
|
|
Lorsque vous fermez la fenêtre, la taille et l'emplacement des fenêtres sur votre écran sont
|
|
enregistrés.
|
|
<p>Le programme vous permet également de redimensionner les wagons, locomotives, trains et
|
|
l'horaire, les largeurs de colonne du tableau. Ajuster la largeur des colonnes à votre goût
|
|
et appuyez ensuite sur la fenêtre "Enregistrer" ou "Enregistrer Asssemblages" pour
|
|
enregistrer vos préférences.</p>
|
|
|
|
<p>La fin de l'aide Exploitation.</p>
|
|
|
|
<!--#include virtual="/help/fr/parts/Footer_fr.shtml" -->
|
|
</div> <!-- closes #mainContent-->
|
|
</div> <!-- closes #mBody-->
|
|
<script src="/js/help.js"></script>
|
|
</body>
|
|
</html>
|